# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 ? 4 : 5);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
msgid "Edit or review"
msgstr "التحرير أو المراجعة"

msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
msgid "Improve writing"
msgstr "قم بتحسين الكتابة"

msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
msgid "Make shorter"
msgstr "اجعله أقصر"

msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
msgid "Make longer"
msgstr "اجعله أطول"

msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
msgid "Simplify language"
msgstr "قم بتبسيط اللغة"

msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
msgid "Generate from selection"
msgstr "قم بالإنشاء من التحديد"

msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
msgid "Summarize"
msgstr "تلخيص"

msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
msgid "Continue"
msgstr "متابعة"

msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
msgid "Change tone"
msgstr "تغيير الأسلوب"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
msgid "Professional"
msgstr "احترافي"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
msgid "Casual"
msgstr "غير رسمي"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
msgid "Direct"
msgstr "مباشر"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
msgid "Confident"
msgstr "لهجة واثقة"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
msgid "Friendly"
msgstr "ودي"

msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
msgid "Change style"
msgstr "تغيير الأسلوب"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
msgid "Business"
msgstr "تجاري"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
msgid "Legal"
msgstr "قانوني"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
msgid "Journalism"
msgstr "الكتابة الصحفية"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
msgid "Poetic"
msgstr "شِعري"

msgctxt "AI command group label for translating the content."
msgid "Translate"
msgstr "ترجِمْ"

msgctxt "Translate to (English)"
msgid "English"
msgstr "الإنكليزية"

msgctxt "Translate to (Spanish)"
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"

msgctxt "Translate to (German)"
msgid "German"
msgstr "الألمانية"

msgctxt "Translate to (Portuguese)"
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"

msgctxt "Translate to (French)"
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"

msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينية المبسطة"

msgctxt "Translate to (Hindi)"
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"

msgctxt "Translate to (Arabic)"
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"

msgctxt "The heading element name displayed in the AI dialog and the button tooltip that opens the dialog."
msgid "AI Assistant"
msgstr "مساعد الذكاء الاصطناعي"

msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
msgid "AI Commands"
msgstr "أوامر الذكاء الاصطناعي"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
msgid "Ask AI to edit or generate"
msgstr "اطلب من الذكاء الاصطناعي أن يقوم بالتحرير أو الإنشاء"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
msgid "Ask AI to improve generated text"
msgstr "اطلب من الذكاء الاصطناعي أن يقوم بتحسين النص الذي تم إنشاؤه"

msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"

msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
msgid "Insert below"
msgstr "أدخل أدناه"

msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
msgid "Try again"
msgstr "حاول مجددًا"

msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"

msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
msgid "AI is writing..."
msgstr "يقوم الذكاء الاصطناعي بالكتابة..."

msgctxt "Aria status message indicating that the AI is generating content. Example: 'AI busy writing'."
msgid "AI is writing"
msgstr "يكتب الذكاء الاصطناعي"

msgctxt "Aria status message indicating the AI generated content. Example: 'Generated content: [text generated by the AI model]'."
msgid "Generated content: %0"
msgstr "المحتوى الذي تم إنشاؤه: %0"

msgctxt "Aria status message indicating that an error has occurred during the generation of AI content. Example: 'Error during AI content generation: [text of an error]'."
msgid "Error during AI content generation: %0"
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء محتوى الذكاء الاصطناعي: %0"

msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI dialog."
msgid "History"
msgstr "سجل المحفوظات"

msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Empty history"
msgstr "السجل فارغ"

msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
msgstr "سيتم إدراج الطلبات التي طلبتها من الذكاء الاصطناعي والتوجيهات الخاصة بك هنا لكي يتم استخدامها لاحقًا."

msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI dialog."
msgid "Prompt history"
msgstr "سجل التوجيهات"

msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
msgstr "استبدال"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
msgid "AI_INSERT_CONTENT"
msgstr "إدراج"

msgctxt "Error message displayed when preparing request headers fails."
msgid "AI_ERROR_GET_HEADERS"
msgstr "فشلت عملية تحضير عناوين الطلبات"

msgctxt "Error message displayed when preparing request parameters fails."
msgid "AI_ERROR_GET_PARAMETERS"
msgstr "لقد فشلت عملية إعداد معلمات الطلب"

msgctxt "Error message displayed when the requested AI model is not supported."
msgid "AI_ERROR_UNSUPPORTED_MODEL"
msgstr "إن نموذج AI المطلوب (\"%0\") غير مدعوم"

msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
msgstr "المحتوى المحدد طويل جداً"

msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
msgid "AI_ERROR_MODERATION"
msgstr "الاستعلام المطلوب لا يجتاز قواعد الإشراف"

msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
msgid "AI_ERROR_FAILED"
msgstr "لقد فشل التواصل مع خدمة الذكاء الاصطناعي"

msgctxt "The default label of the \"ungrouped\" commands group in the AI Commands list."
msgid "Other"
msgstr "آخر"
