# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
msgid "Edit or review"
msgstr "עריכה או סקירה"

msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
msgid "Improve writing"
msgstr "לשפר את הכתיבה"

msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
msgid "Make shorter"
msgstr "לקצר"

msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
msgid "Make longer"
msgstr "להאריך"

msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
msgid "Simplify language"
msgstr "לפשט את השפה"

msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
msgid "Generate from selection"
msgstr "ליצור מתוך בחירה"

msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
msgid "Summarize"
msgstr "לסכם"

msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
msgid "Continue"
msgstr "להמשיך"

msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
msgid "Change tone"
msgstr "לשנות טון"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
msgid "Professional"
msgstr "מקצועי"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
msgid "Casual"
msgstr "יומיומי"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
msgid "Direct"
msgstr "ישיר"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
msgid "Confident"
msgstr "בביטחון עצמי"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
msgid "Friendly"
msgstr "ידידותי"

msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
msgid "Change style"
msgstr "לשנות סגנון"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
msgid "Business"
msgstr "עסקי"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
msgid "Legal"
msgstr "משפטי"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
msgid "Journalism"
msgstr "עיתונאות"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
msgid "Poetic"
msgstr "פיוטי"

msgctxt "AI command group label for translating the content."
msgid "Translate"
msgstr "תרגום"

msgctxt "Translate to (English)"
msgid "English"
msgstr "אנגלית"

msgctxt "Translate to (Spanish)"
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"

msgctxt "Translate to (German)"
msgid "German"
msgstr "גרמנית"

msgctxt "Translate to (Portuguese)"
msgid "Portuguese"
msgstr "פורטוגזית"

msgctxt "Translate to (French)"
msgid "French"
msgstr "צרפתית"

msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "סינית מפושטת"

msgctxt "Translate to (Hindi)"
msgid "Hindi"
msgstr "הינדי"

msgctxt "Translate to (Arabic)"
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"

msgctxt "The heading element name displayed in the AI dialog and the button tooltip that opens the dialog."
msgid "AI Assistant"
msgstr "עוזר AI"

msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
msgid "AI Commands"
msgstr "פקודות AI"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
msgid "Ask AI to edit or generate"
msgstr "לבקש מ-AI לערוך או ליצור"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
msgid "Ask AI to improve generated text"
msgstr "לבקש מ-AI לשפר או ליצור טקסט"

msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
msgid "Copy"
msgstr "להעתיק"

msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
msgid "Submit"
msgstr "שלח"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
msgid "Insert below"
msgstr "להכניס למטה"

msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
msgid "Try again"
msgstr "לנסות שוב"

msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
msgid "Stop"
msgstr "לעצור"

msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
msgid "AI is writing..."
msgstr "AI כותב..."

msgctxt "Aria status message indicating that the AI is generating content. Example: 'AI busy writing'."
msgid "AI is writing"
msgstr "AI כותב"

msgctxt "Aria status message indicating the AI generated content. Example: 'Generated content: [text generated by the AI model]'."
msgid "Generated content: %0"
msgstr "התוכן שנוצר: %0"

msgctxt "Aria status message indicating that an error has occurred during the generation of AI content. Example: 'Error during AI content generation: [text of an error]'."
msgid "Error during AI content generation: %0"
msgstr "שגיאה במהלך יצירת תוכן AI: %0"

msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI dialog."
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Empty history"
msgstr "לרוקן היסטוריה"

msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
msgstr "לאחר בקשה מ-AI ההנחיות שלך יופיעו כאן לשימוש מאוחר יותר."

msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI dialog."
msgid "Prompt history"
msgstr "הנחיית היסטוריה"

msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
msgstr "החלף"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
msgid "AI_INSERT_CONTENT"
msgstr "הכנס"

msgctxt "Error message displayed when preparing request headers fails."
msgid "AI_ERROR_GET_HEADERS"
msgstr "הכנת כותרות הבקשות נכשלה"

msgctxt "Error message displayed when preparing request parameters fails."
msgid "AI_ERROR_GET_PARAMETERS"
msgstr "הכנת הפרמטרים של הבקשה נכשלה"

msgctxt "Error message displayed when the requested AI model is not supported."
msgid "AI_ERROR_UNSUPPORTED_MODEL"
msgstr "מודל הבינה המלאכותית המבוקש (\"%0\") אינו נתמך"

msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
msgstr "התוכן שנבחר ארוך מדי"

msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
msgid "AI_ERROR_MODERATION"
msgstr "השאילתה המבוקשת אינה עומדת בכללי הניהול"

msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
msgid "AI_ERROR_FAILED"
msgstr "התקשורת עם שירות ה-AI נכשלה"

msgctxt "The default label of the \"ungrouped\" commands group in the AI Commands list."
msgid "Other"
msgstr "אחר"
