# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
msgid "Edit or review"
msgstr "Sunting atau semak semula"

msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
msgid "Improve writing"
msgstr "Tingkatkan penulisan"

msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
msgid "Make shorter"
msgstr "Membuatkannya lebih pendek"

msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
msgid "Make longer"
msgstr "Membuatkannya lebih panjang"

msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
msgid "Simplify language"
msgstr "Mempermudahkan bahasa"

msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
msgid "Generate from selection"
msgstr "Hasilkan daripada pemilihan"

msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
msgid "Summarize"
msgstr "Meringkaskan"

msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"

msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
msgid "Change tone"
msgstr "Tukar nada"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
msgid "Casual"
msgstr "Santai"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
msgid "Direct"
msgstr "Langsung"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
msgid "Confident"
msgstr "Yakin"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
msgid "Friendly"
msgstr "Mesra"

msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
msgid "Change style"
msgstr "Tukar gaya"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
msgid "Business"
msgstr "Perniagaan"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
msgid "Legal"
msgstr "Undang-undang"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
msgid "Journalism"
msgstr "Kewartawanan"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
msgid "Poetic"
msgstr "Puitis"

msgctxt "AI command group label for translating the content."
msgid "Translate"
msgstr "Terjemah"

msgctxt "Translate to (English)"
msgid "English"
msgstr "Bahasa Inggeris"

msgctxt "Translate to (Spanish)"
msgid "Spanish"
msgstr "Bahasa Sepanyol"

msgctxt "Translate to (German)"
msgid "German"
msgstr "Bahasa Jerman"

msgctxt "Translate to (Portuguese)"
msgid "Portuguese"
msgstr "Bahasa Portugis"

msgctxt "Translate to (French)"
msgid "French"
msgstr "Bahasa Perancis"

msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Bahasa Cina Ringkas"

msgctxt "Translate to (Hindi)"
msgid "Hindi"
msgstr "Bahasa Hindi"

msgctxt "Translate to (Arabic)"
msgid "Arabic"
msgstr "Bahasa Arab"

msgctxt "The heading element name displayed in the AI dialog and the button tooltip that opens the dialog."
msgid "AI Assistant"
msgstr "Pembantu AI"

msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
msgid "AI Commands"
msgstr "Perintah AI"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
msgid "Ask AI to edit or generate"
msgstr "Minta AI menyunting atau menjana"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
msgid "Ask AI to improve generated text"
msgstr "Minta AI untuk menambah baik teks yang dijana"

msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
msgid "Submit"
msgstr "Hantar"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
msgid "Insert below"
msgstr "Masukkan di bawah"

msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
msgid "Try again"
msgstr "Cuba lagi"

msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"

msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
msgid "AI is writing..."
msgstr "AI sedang menulis..."

msgctxt "Aria status message indicating that the AI is generating content. Example: 'AI busy writing'."
msgid "AI is writing"
msgstr "AI sedang menulis"

msgctxt "Aria status message indicating the AI generated content. Example: 'Generated content: [text generated by the AI model]'."
msgid "Generated content: %0"
msgstr "Kandungan yang dijana: %0"

msgctxt "Aria status message indicating that an error has occurred during the generation of AI content. Example: 'Error during AI content generation: [text of an error]'."
msgid "Error during AI content generation: %0"
msgstr "Ralat semasa penjanaan kandungan AI: %0"

msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI dialog."
msgid "History"
msgstr "Sejarah"

msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Empty history"
msgstr "Tiada sejarah"

msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
msgstr "Tanya AI dan gesaan anda akan disenaraikan di sini supaya anda boleh guna lain kali."

msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI dialog."
msgid "Prompt history"
msgstr "Sejarah segera"

msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
msgstr "Ganti"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
msgid "AI_INSERT_CONTENT"
msgstr "Masukkan"

msgctxt "Error message displayed when preparing request headers fails."
msgid "AI_ERROR_GET_HEADERS"
msgstr "Gagal menyediakan pengepala permintaan"

msgctxt "Error message displayed when preparing request parameters fails."
msgid "AI_ERROR_GET_PARAMETERS"
msgstr "Penyediaan meminta parameter gagal"

msgctxt "Error message displayed when the requested AI model is not supported."
msgid "AI_ERROR_UNSUPPORTED_MODEL"
msgstr "Model AI yang diminta (\"%0\") tidak disokong"

msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
msgstr "Kandungan yang dipilih terlalu panjang"

msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
msgid "AI_ERROR_MODERATION"
msgstr "Pertanyaan yang dipohon tidak melepasi peraturan moderator"

msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
msgid "AI_ERROR_FAILED"
msgstr "Gagal berhubung dengan perkhidmatan AI"

msgctxt "The default label of the \"ungrouped\" commands group in the AI Commands list."
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
