# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
msgid "Edit or review"
msgstr "Bewerk of review"

msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
msgid "Improve writing"
msgstr "Verbeter schrijven"

msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
msgid "Make shorter"
msgstr "Maak korter"

msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
msgid "Make longer"
msgstr "Maak langer"

msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
msgid "Simplify language"
msgstr "Vereenvoudig taalgebruik"

msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
msgid "Generate from selection"
msgstr "Genereer op basis van selectie"

msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
msgid "Summarize"
msgstr "Vat samen"

msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
msgid "Change tone"
msgstr "Wijzig toon"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
msgid "Professional"
msgstr "Professioneel"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
msgid "Casual"
msgstr "Informeel"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
msgid "Direct"
msgstr "Direct"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
msgid "Confident"
msgstr "Zelfverzekerd"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
msgid "Friendly"
msgstr "Vriendelijk"

msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
msgid "Change style"
msgstr "Wijzig stijl"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
msgid "Legal"
msgstr "Juridisch"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
msgid "Journalism"
msgstr "Journalistiek"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
msgid "Poetic"
msgstr "Poëtisch"

msgctxt "AI command group label for translating the content."
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"

msgctxt "Translate to (English)"
msgid "English"
msgstr "Engels"

msgctxt "Translate to (Spanish)"
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

msgctxt "Translate to (German)"
msgid "German"
msgstr "Duits"

msgctxt "Translate to (Portuguese)"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"

msgctxt "Translate to (French)"
msgid "French"
msgstr "Frans"

msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"

msgctxt "Translate to (Hindi)"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

msgctxt "Translate to (Arabic)"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

msgctxt "The heading element name displayed in the AI dialog and the button tooltip that opens the dialog."
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI-assistent"

msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
msgid "AI Commands"
msgstr "AI-opdrachten"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
msgid "Ask AI to edit or generate"
msgstr "Vraag AI om te bewerken of te genereren"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
msgid "Ask AI to improve generated text"
msgstr "Vraag AI om de gegenereerde tekst te verbeteren"

msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"

msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
msgid "Submit"
msgstr "Verzend"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
msgid "Insert below"
msgstr "Geef hieronder op"

msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
msgid "Try again"
msgstr "Probeer opnieuw"

msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
msgid "AI is writing..."
msgstr "AI is aan het schrijven..."

msgctxt "Aria status message indicating that the AI is generating content. Example: 'AI busy writing'."
msgid "AI is writing"
msgstr "AI is aan het schrijven"

msgctxt "Aria status message indicating the AI generated content. Example: 'Generated content: [text generated by the AI model]'."
msgid "Generated content: %0"
msgstr "Gegenereerde content: %0"

msgctxt "Aria status message indicating that an error has occurred during the generation of AI content. Example: 'Error during AI content generation: [text of an error]'."
msgid "Error during AI content generation: %0"
msgstr "Fout tijdens het genereren van AI-content: %0"

msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI dialog."
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"

msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Empty history"
msgstr "Wis geschiedenis"

msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
msgstr "Vraag AI en je prompts worden hier bewaard zodat je ze later kunt gebruiken."

msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI dialog."
msgid "Prompt history"
msgstr "Prompt-geschiedenis"

msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
msgstr "Vervangen"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
msgid "AI_INSERT_CONTENT"
msgstr "Invoegen"

msgctxt "Error message displayed when preparing request headers fails."
msgid "AI_ERROR_GET_HEADERS"
msgstr "Het voorbereiden van verzoekheaders is mislukt"

msgctxt "Error message displayed when preparing request parameters fails."
msgid "AI_ERROR_GET_PARAMETERS"
msgstr "Voorbereiding verzoek parameters mislukt"

msgctxt "Error message displayed when the requested AI model is not supported."
msgid "AI_ERROR_UNSUPPORTED_MODEL"
msgstr "Het verzochte AI model (\"%0\") wordt niet ondersteund"

msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
msgstr "Geselecteerde inhoud is te lang"

msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
msgid "AI_ERROR_MODERATION"
msgstr "Verzoek voldoet niet aan moderatieregels"

msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
msgid "AI_ERROR_FAILED"
msgstr "Kon niet met de AI-service communiceren"

msgctxt "The default label of the \"ungrouped\" commands group in the AI Commands list."
msgid "Other"
msgstr "Overige"
