# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
msgid "Edit or review"
msgstr "Изменить или просмотреть"

msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
msgid "Improve writing"
msgstr "Улучшить написанное"

msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
msgid "Make shorter"
msgstr "Сократить"

msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
msgid "Make longer"
msgstr "Удлинить"

msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
msgid "Simplify language"
msgstr "Упростить язык"

msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
msgid "Generate from selection"
msgstr "Генерировать на основе выделенного"

msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
msgid "Summarize"
msgstr "Обобщить"

msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
msgid "Change tone"
msgstr "Изменить тональность"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
msgid "Professional"
msgstr "Профессионально"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
msgid "Casual"
msgstr "Обыденно"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
msgid "Direct"
msgstr "Прямолинейно"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
msgid "Confident"
msgstr "Уверенно"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
msgid "Friendly"
msgstr "Дружелюбно"

msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
msgid "Change style"
msgstr "Изменить стиль"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
msgid "Business"
msgstr "Деловой"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
msgid "Legal"
msgstr "Юриспруденция"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
msgid "Journalism"
msgstr "Журналистика"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
msgid "Poetic"
msgstr "Поэтический"

msgctxt "AI command group label for translating the content."
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"

msgctxt "Translate to (English)"
msgid "English"
msgstr "Английский"

msgctxt "Translate to (Spanish)"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"

msgctxt "Translate to (German)"
msgid "German"
msgstr "Немецкий"

msgctxt "Translate to (Portuguese)"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"

msgctxt "Translate to (French)"
msgid "French"
msgstr "Французский"

msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Упрощенный китайский"

msgctxt "Translate to (Hindi)"
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"

msgctxt "Translate to (Arabic)"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"

msgctxt "The heading element name displayed in the AI dialog and the button tooltip that opens the dialog."
msgid "AI Assistant"
msgstr "Помощник ИИ"

msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
msgid "AI Commands"
msgstr "Команды ИИ"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
msgid "Ask AI to edit or generate"
msgstr "Попросить ИИ отредактировать или сгенерировать"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
msgid "Ask AI to improve generated text"
msgstr "Попросить ИИ улучшить сгенерированный текст"

msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
msgid "Insert below"
msgstr "Вставить ниже"

msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
msgid "Try again"
msgstr "Попытаться снова"

msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
msgid "AI is writing..."
msgstr "ИИ пишет..."

msgctxt "Aria status message indicating that the AI is generating content. Example: 'AI busy writing'."
msgid "AI is writing"
msgstr "ИИ пишет"

msgctxt "Aria status message indicating the AI generated content. Example: 'Generated content: [text generated by the AI model]'."
msgid "Generated content: %0"
msgstr "Сгенерированный контент: %0"

msgctxt "Aria status message indicating that an error has occurred during the generation of AI content. Example: 'Error during AI content generation: [text of an error]'."
msgid "Error during AI content generation: %0"
msgstr "Ошибка при создании контента ИИ: %0"

msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI dialog."
msgid "History"
msgstr "История"

msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Empty history"
msgstr "Очистить историю"

msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
msgstr "Спросите ИИ – ваши подсказки будут перечислены здесь для использования их позже."

msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI dialog."
msgid "Prompt history"
msgstr "История подсказок"

msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
msgstr "Заменить"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
msgid "AI_INSERT_CONTENT"
msgstr "Вставить"

msgctxt "Error message displayed when preparing request headers fails."
msgid "AI_ERROR_GET_HEADERS"
msgstr "Не удалось подготовить заголовки запросов"

msgctxt "Error message displayed when preparing request parameters fails."
msgid "AI_ERROR_GET_PARAMETERS"
msgstr "Не удалось подготовить параметры запроса"

msgctxt "Error message displayed when the requested AI model is not supported."
msgid "AI_ERROR_UNSUPPORTED_MODEL"
msgstr "Запрошенная модель ИИ (\"%0\") не поддерживается"

msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
msgstr "Выбранный контент слишком длинный"

msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
msgid "AI_ERROR_MODERATION"
msgstr "Отправленный запрос не соответствует правилам модерации"

msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
msgid "AI_ERROR_FAILED"
msgstr "Не удалось связаться с сервисом ИИ"

msgctxt "The default label of the \"ungrouped\" commands group in the AI Commands list."
msgid "Other"
msgstr "Другое"
