# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: tt\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
msgid "Edit or review"
msgstr "Редакцияләргә яки яңадан карарга"

msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
msgid "Improve writing"
msgstr "Язу сыйфатын яхшырт"

msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
msgid "Make shorter"
msgstr "Кыскарак ит"

msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
msgid "Make longer"
msgstr "Озынрак ит"

msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
msgid "Simplify language"
msgstr "Телне гадиләштер"

msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
msgid "Generate from selection"
msgstr "Сайлап алу нигезендә генерациялә"

msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
msgid "Summarize"
msgstr "Йомгак яса"

msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
msgid "Continue"
msgstr "Дәвам ит"

msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
msgid "Change tone"
msgstr "Тонны үзгәрт"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
msgid "Professional"
msgstr "Профессиональ"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
msgid "Casual"
msgstr "Көндәге"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
msgid "Direct"
msgstr "Туры"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
msgid "Confident"
msgstr "Ышанулы"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
msgid "Friendly"
msgstr "Дустанә"

msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
msgid "Change style"
msgstr "Стильне үзгәрт"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
msgid "Legal"
msgstr "Канунлы"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
msgid "Journalism"
msgstr "Журналистика"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
msgid "Poetic"
msgstr "Шигъри"

msgctxt "AI command group label for translating the content."
msgid "Translate"
msgstr "Күчер"

msgctxt "Translate to (English)"
msgid "English"
msgstr "Инглиз"

msgctxt "Translate to (Spanish)"
msgid "Spanish"
msgstr "Испан"

msgctxt "Translate to (German)"
msgid "German"
msgstr "Алман"

msgctxt "Translate to (Portuguese)"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португал"

msgctxt "Translate to (French)"
msgid "French"
msgstr "Француз"

msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Гадиләштерелгән Кытай"

msgctxt "Translate to (Hindi)"
msgid "Hindi"
msgstr "Һинди"

msgctxt "Translate to (Arabic)"
msgid "Arabic"
msgstr "Гарәп"

msgctxt "The heading element name displayed in the AI dialog and the button tooltip that opens the dialog."
msgid "AI Assistant"
msgstr "Ясалма интеллектлы ярдәмче"

msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
msgid "AI Commands"
msgstr "Ясалма интеллект командалары"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
msgid "Ask AI to edit or generate"
msgstr "Ясалма интеллектны редакцияләргә яки генерацияләргә сора"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
msgid "Ask AI to improve generated text"
msgstr "Ясалма интеллекттан генерацияләнгән текстны яхшыртырга сора"

msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
msgid "Copy"
msgstr "Күчер"

msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
msgid "Submit"
msgstr "Китер"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
msgid "Insert below"
msgstr "Астарак керт"

msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
msgid "Try again"
msgstr "Тагын сынап кара"

msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
msgid "Stop"
msgstr "Тукта"

msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
msgid "AI is writing..."
msgstr "Ясалма интеллект яза..."

msgctxt "Aria status message indicating that the AI is generating content. Example: 'AI busy writing'."
msgid "AI is writing"
msgstr "Ясалма интеллект яза"

msgctxt "Aria status message indicating the AI generated content. Example: 'Generated content: [text generated by the AI model]'."
msgid "Generated content: %0"
msgstr "Генерацияләнгән контент: %0"

msgctxt "Aria status message indicating that an error has occurred during the generation of AI content. Example: 'Error during AI content generation: [text of an error]'."
msgid "Error during AI content generation: %0"
msgstr "Ясалма интеллект кулланып контент генерацияләгәндә хата: %0"

msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI dialog."
msgid "History"
msgstr "Тарих"

msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Empty history"
msgstr "Тарихны бетер"

msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
msgstr "Ясалма интеллекттан сорагыз һәм сезнең сорауларыгыз сез аны соңрак куллана алсын өчен биредә күрсәтеләчәк"

msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI dialog."
msgid "Prompt history"
msgstr "Сораулар тарихы"

msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
msgstr "Алмаштыр"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
msgid "AI_INSERT_CONTENT"
msgstr "Керт"

msgctxt "Error message displayed when preparing request headers fails."
msgid "AI_ERROR_GET_HEADERS"
msgstr "Сорауларның баш исемнәрен әзерләп булмады"

msgctxt "Error message displayed when preparing request parameters fails."
msgid "AI_ERROR_GET_PARAMETERS"
msgstr "Сорау параметрларын әзерләп булмады"

msgctxt "Error message displayed when the requested AI model is not supported."
msgid "AI_ERROR_UNSUPPORTED_MODEL"
msgstr "Ясалма интеллектның соралган моделе (\"%0\") хупланмый"

msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
msgstr "Сайланган контент артык озын"

msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
msgid "AI_ERROR_MODERATION"
msgstr "Соралган сорау модерация узмый"

msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
msgid "AI_ERROR_FAILED"
msgstr "Ясалма интеллект хезмәте белән элемтә урнаштырып булмады"

msgctxt "The default label of the \"ungrouped\" commands group in the AI Commands list."
msgid "Other"
msgstr ""
