# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
msgid "Edit or review"
msgstr "Sửa hoặc xem lại"

msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
msgid "Improve writing"
msgstr "Cải thiện văn bản"

msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
msgid "Make shorter"
msgstr "Viết ngắn hơn"

msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
msgid "Make longer"
msgstr "Viết dài hơn"

msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
msgid "Simplify language"
msgstr "Đơn giản hóa ngôn ngữ"

msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
msgid "Generate from selection"
msgstr "Tạo từ lựa chọn"

msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
msgid "Summarize"
msgstr "Tóm tắt"

msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"

msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
msgid "Change tone"
msgstr "Thay đổi giọng văn"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
msgid "Professional"
msgstr "Chuyên nghiệp"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
msgid "Casual"
msgstr "Đời thường"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
msgid "Direct"
msgstr "Trực tiếp"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
msgid "Confident"
msgstr "Tự tin"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
msgid "Friendly"
msgstr "Thân thiện"

msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
msgid "Change style"
msgstr "Thay đổi văn phong"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
msgid "Business"
msgstr "Kinh doanh"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
msgid "Legal"
msgstr "Pháp luật"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
msgid "Journalism"
msgstr "Báo chí"

msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
msgid "Poetic"
msgstr "Thơ ca"

msgctxt "AI command group label for translating the content."
msgid "Translate"
msgstr "Dịch"

msgctxt "Translate to (English)"
msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh"

msgctxt "Translate to (Spanish)"
msgid "Spanish"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"

msgctxt "Translate to (German)"
msgid "German"
msgstr "Tiếng Đức"

msgctxt "Translate to (Portuguese)"
msgid "Portuguese"
msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha"

msgctxt "Translate to (French)"
msgid "French"
msgstr "Tiếng Pháp"

msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Tiếng Trung giản thể"

msgctxt "Translate to (Hindi)"
msgid "Hindi"
msgstr "Tiếng Hindi"

msgctxt "Translate to (Arabic)"
msgid "Arabic"
msgstr "Tiếng Ả Rập"

msgctxt "The heading element name displayed in the AI dialog and the button tooltip that opens the dialog."
msgid "AI Assistant"
msgstr "Trợ lí AI"

msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
msgid "AI Commands"
msgstr "Lệnh AI"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
msgid "Ask AI to edit or generate"
msgstr "Bảo AI sửa hoặc tạo mới"

msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
msgid "Ask AI to improve generated text"
msgstr "Bảo AI cải thiện văn bản đã tạo"

msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"

msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
msgid "Insert below"
msgstr "Chèn vào bên dưới"

msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
msgid "Try again"
msgstr "Thử lại"

msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"

msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
msgid "AI is writing..."
msgstr "AI đang viết..."

msgctxt "Aria status message indicating that the AI is generating content. Example: 'AI busy writing'."
msgid "AI is writing"
msgstr "AI đang viết"

msgctxt "Aria status message indicating the AI generated content. Example: 'Generated content: [text generated by the AI model]'."
msgid "Generated content: %0"
msgstr "Nội dung đã tạo: %0"

msgctxt "Aria status message indicating that an error has occurred during the generation of AI content. Example: 'Error during AI content generation: [text of an error]'."
msgid "Error during AI content generation: %0"
msgstr "Xảy ra lỗi trong quá trình tạo nội dung AI: %0"

msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI dialog."
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"

msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Empty history"
msgstr "Lịch sử trống"

msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
msgstr "Hãy bảo AI và lời nhắc của bạn sẽ được liệt kê ở đây để sử dụng sau."

msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI dialog."
msgid "Prompt history"
msgstr "Lịch sử lời nhắc"

msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
msgstr "Thay thế"

msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
msgid "AI_INSERT_CONTENT"
msgstr "Chèn"

msgctxt "Error message displayed when preparing request headers fails."
msgid "AI_ERROR_GET_HEADERS"
msgstr "Chuẩn bị tiêu đề yêu cầu không thành công"

msgctxt "Error message displayed when preparing request parameters fails."
msgid "AI_ERROR_GET_PARAMETERS"
msgstr "Không thể chuẩn bị tham số yêu cầu"

msgctxt "Error message displayed when the requested AI model is not supported."
msgid "AI_ERROR_UNSUPPORTED_MODEL"
msgstr "Không hỗ trợ mô hình AI được yêu cầu (\"%0\")"

msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
msgstr "Nội dung đã chọn quá dài"

msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
msgid "AI_ERROR_MODERATION"
msgstr "Truy vấn được yêu cầu không tuân thủ quy tắc kiểm duyệt"

msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
msgid "AI_ERROR_FAILED"
msgstr "Không kết nối được với dịch vụ AI"

msgctxt "The default label of the \"ungrouped\" commands group in the AI Commands list."
msgid "Other"
msgstr "Khác"
