# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 ? 4 : 5);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "محرِّر التعليقات"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 تعليق"
msgstr[1] "%0 تعليق"
msgstr[2] "%0 تعليق"
msgstr[3] "%0 تعليقات"
msgstr[4] "%0 تعليقاً"
msgstr[5] "%0 تعليقٍ"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "محتوى التعليق أطول مما ينبغي، فهو يحتوي على 0% حرف، والحد الأقصى المسموح به هو 1% حرف."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "الرد..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "رد لإعادة فتح المناقشة..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "اكتب تعليقاً..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "تم التعليق على عنصر"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "حل"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "إعادة فتح"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "رد"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "هل تريد حذف التعليق؟"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "هل تريد حذف سلسلة التعليقات؟"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "وُضعت علامة تم الحل"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي للتعليقات التوضيحية"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "قائمة التعليقات التوضيحية"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "تعليقات سلسلة الرسائل"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "سياق سلسلة الرسائل: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "سلسلة تعليقات قام بها %1. %1 رد."
msgstr[1] "سلسلة تعليقات قام بها %1. %1 رد."
msgstr[2] "سلسلة تعليقات قام بها %1. %1 رد."
msgstr[3] "سلسلة تعليقات قام بها %1. %1 رد."
msgstr[4] "سلسلة تعليقات قام بها %1. %1 رد."
msgstr[5] "سلسلة تعليقات قام بها %1. %1 رد."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "اضغط على Enter لمزيد من الخيارات. اضغط على Escape للخروج."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "تعليق أرسله %0. أنشئ ه في يوم %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "قائمة التعليقات"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "ضغطات المفاتيح للتفاعل مع سلاسل التعليقات التوضيحية (على سبيل المثال التعليقات واقتراحات تتبع التغييرات)"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "انقل التركيز إلى السلسلة عندما يكون التحديد مثبتاً في علامته"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "اخرج من التعليق التوضيحي وانقل التركيز مرة أخرى إلى المحتوى المحرر"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "تصفح سلسلة التعليقات التوضيحية أو تعليق السلسلة التي تم التركيز عليهما"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "انتقل عبر الأجزاء الداخلية لسلسلة التعليقات التوضيحية"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "إرسال الرد أثناء كتابة تعليق"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "انتقل إلى السلسلة السابقة أو التالية في الشريط الجانبي للتعليقات التوضيحية أو أرشيف التعليقات"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "إدخال محتوى مع تعليقات. اضغط على %0 للانتقال إلى المناقشة."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "ترك محتوى مع تعليقات."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "لديك تغييرات لم تُحفظ في سلسلة التعليقات."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "مصدر هذا التعليق خارجي."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "يأتي هذا التعليق من ملف Word مستورد."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "يأتي اسم المؤلف المعروض من مصدر خارجي (تمت إضافته بواسطة 0%)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "يأتي اسم المؤلف المعروض من مستند Word تم استيراده بواسطة 0%"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "أرشيف التعليقات"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "لا توجد سلاسل تعليق مؤرشفة."
