# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Editor komentářů"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 Komentář"
msgstr[1] "%0 Komentáře"
msgstr[2] "%0 Komentářů"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Obsah komentáře je příliš dlouhý. Komentář má %0 znaků, limit je %1 znaků."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovědět..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Odpovězte pro opětovné otevření diskuze..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Vložit komentář..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "K prvku byl přidán komentář"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Vyřešit"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Otevřít znovu"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Odpověď"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Smazat komentář?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Smazat vlákno komentáře?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Označeno jako vyřešené"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Postranní lišta anotací"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Seznam anotací"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Komentáře ve vlákně"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Kontext vlákna: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "Komentáře ve vlákně podle %1. %1 odpověď."
msgstr[1] "Komentáře ve vlákně podle %1. %1 odpovědi."
msgstr[2] "Komentáře ve vlákně podle %1. %1 odpovědí."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Pro další možnosti stiskněte Enter. Pro návrat stiskněte Escape."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "Komentář od %0. Vytvořeno %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Seznam komentářů"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Stisky kláves pro interakci s vlákny anotací (např. komentáře, návrhy zm"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Přesunout pozornost k vláknu, když je výběr ukotven ve své značce"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Odejít z anotace a přesunout pozornost zpět na upravený obsah"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Prohlížet zaměřené vlákno anotací nebo komentář ve vlákně"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Přesunout mezi obsahem vlákna anotací"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Odeslat odpověď při psaní komentáře"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Přesunout se na předchozí nebo další vlákno na postranní liště anotací nebo v archivu komentářů"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Přecházíte k obsahu s komentáři. Pro přechod na diskuzi stiskněte %0."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Zanechání obsahu s komentáři."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Ve vlákně komentáře jsou neuložené změny."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Tento komentář pochází z externího zdroje."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Tento komentář pochází z importovaného souboru typu Word."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Zobrazené jméno autora pochází z externího zdroje, který přidal(a) %0"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Zobrazené jméno autora pochází z dokumentu typu Word, který importoval(a) %0"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Archiv komentářů"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Nejsou zde žádná archivovaná vlákna komentářů."
