# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Kommentarer"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 kommentar."
msgstr[1] "%0 kommentarer."

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Kommentar er for lang. Din kommentar indeholder %0 tegn, men grænsen er %1 tegn."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Besvar..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Svar for at genåbne diskussion..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Skriv en kommentar..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Der blev kommenteret på et element"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Løs"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Åbn igen"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Slet"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Slet kommentar?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Slet kommentartråd?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Markeret som løst"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Sidebjælke med annoteringer"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Liste over annoteringer"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Trådkommentarer"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Trådkontekst: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "Kommentartråd af %1. %1 svar."
msgstr[1] "Kommentartråd af %1. %1 svar."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Tryk Enter for at få flere muligheder. Tryk på Escape for at afslutte."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "Kommentar af %0. Oprettet den %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Kommentarliste"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Tastetryk til interagering med annoteringstråde (f.eks. kommentarer, forslag om sporing af ændringer)"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Skift fokus til tråden, når markeringen er forankret i sin markør"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Afslut annoteringen og skift fokus tilbage til det redigerede indhold"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Gennemse den fokuserede annoteringstråd eller trådkommentar"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Flyt på tværs af interne dele i annoteringstråden"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Indsend svaret, når du skriver en kommentar"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Flyt til den forrige eller næste tråd i annoteringssidebjælken eller kommentararkivet"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Indsender indhold med kommentarer. Tryk på %0 for at gå til diskussionen."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Efterlader indhold med kommentarer."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Ikke gemte ændringer i kommentartråd."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Denne kommentar kommer fra en ekstern kilde."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Denne kommentar kommer fra en importeret Word-fil."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Vist forfatternavn kommer fra en ekstern kilde (tilføjet af %0)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Vist forfatternavn kommer fra et Word-dokument, der er importeret af %0)"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Kommentararkiv"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Der er ingen arkiverede kommentartråde."
