# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Επεξεργαστής σχολίου"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 Σχόλια"
msgstr[1] "%0 Σχόλια"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Το περιεχόμενο του σχολείου είναι μεγάλο. Το σχόλιό σας έχει %0 χαρακτήρες και το όριο είναι %1 χαρακτήρες."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Απάντηση..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Απάντηση για να ανοίξει ξανά η συζήτηση..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Έγινε σχόλιο σε ένα στοιχείο"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Επίλυση"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Άνοιγμα ξανά"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Απομάκρυνση"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Διαγραφή σχολίου;"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Διαγραφή νήματος σχολίους"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Επισημάνθηκε ως επιλυμένο"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Πλευρική μπάρα σχολιασμών"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Λίστα σχολιασμών"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Σχόλια του thread"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Περιεχόμενο του thread (νήματος): %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "Thread σχολίων από %1. %1 απάντηση."
msgstr[1] "Thread σχολίων από %1. %1 απάντηση."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Πατήστε \"Είσοδος\" για περισσότερες επιλογές. Πατήστε \"Έξοδος\" για έξοδο."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "Σχόλιο από %0. Δημιουργήθηκε στις %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Λίστα σχολίων"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Πληκτρολογήσεις για αλληλεπίδραση με thread σχολιασμού (π.χ. σχόλια, προτάσεις αλλαγών κομματιού)"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Μετακινήστε την εστίαση στο thread όταν η επιλογή είναι στερεωμένη στον δείκτη του"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Βγείτε από τον σχολιασμό και μετακινήστε την εστίαση πίσω στο επεξεργασμένο περιεχόμενο"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Περιηγηθείτε στο  εστιασμένο thread σχολιασμών ή στο σχόλιο του thread"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Μετακινηθείτε στα εσωτερικά στοιχεία των σχολιασμών του thread"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Υποβάλετε την απάντηση γράφοντας ένα σχόλιο"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Μεταβείτε στο προηγούμενο ή επόμενο thread στην πλευρική μπάρα σχολιασμών ή στο αρχείο σχολίων"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Εισαγωγή περιεχομένου με σχόλια. Πατήστε %0 για να μεταβείτε στη συζήτηση."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Αφήνοντας  ένα περιεχόμενο με σχόλια."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Μη αποθηκευμένη αλλαγή σε νήμα σχολίου."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Αυτό το σχόλιο προέρχεται από εξωτερική πηγή."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Αυτό το σχόλιο προέρχεται από ένα εισαγόμενο αρχείο Word."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα συντάκτη προέρχεται από εξωτερική πηγή (προστέθηκε από %0)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα συντάκτη προέρχεται από ένα έγγραφο του Word που έχει εισαχθεί από %0"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Αρχείο σχολίων"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχειοθετημένα νήματα σχολίων."
