# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Kommenttieditori"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 kommentti"
msgstr[1] "%0 kommentti"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Kommenttisi sisältö on liian pitkä. Kommentissasi on %0 merkkiä, kun taas yläraja on %1 merkkiä."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Vastaa..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Vastaa avataksesi keskustelun uudelleen..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Kirjoita kommentti..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Kommentti annettiin elementistä"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Ratkaise"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Avaa uudelleen"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Poistetaanko kommentti?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Poistetaanko kommenttiketju?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Merkitty ratkaistuksi"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Huomautussivupalkki"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Luettelo huomautuksista"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Ketjun kommentit"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Ketjun konteksti: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "Kommenttiketjun tehnyt %1. %1 vastaus."
msgstr[1] "Kommenttiketjun tehnyt %1. %1 vastausta."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Saat lisää vaihtoehtoja painamalla Enter-näppäintä. Poistu painamalla Escape-näppäintä."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "Kommentit tehnyt %0. Luotu %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Luettelo kommenteista"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Näppäinpainallukset toimintaan huomautusketjuissa (esim. kommentit, jäljitä muutosehdotuksia)"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Siirrä kohdennus ketjuun, kun valinta on ankkuroitu merkitsimeensä"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Poistu huomautuksesta ja siirrä kohdennus takaisin muokattuun sisältöön"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Selaa kohdennettua merkintäketjua tai ketjun kommenttia"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Liiku muokkausketjun sisäisissä"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Lähetä vastaus kirjoittaessasi kommenttia"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Siirry edelliseen tai seuraavaan ketjuun huomautussivupalkissa tai kommenttiarkistossa"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Tullaan sisältöön, jossa on kommentteja. Paina %0 siirtyäksesi keskusteluun."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Poistutaan sisällöstä, jossa on kommentteja."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Tallentamaton muutos kommenttiketjussa."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Tämä kommentti tulee ulkoisesta lähteestä."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Tämä kommentti tulee tuodusta Word-tiedostosta."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Esitetty kirjoittajan nimi tulee ulkoisesta lähteestä (lisännyt: %0)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Esitetty kirjoittajan nimi tulee henkilön %0 tuomasta Word-tiedostosta"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Kommenttiarkisto"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Arkistoituja kommenttiketjuja ei ole."
