# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Komentaro redaktorius"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 komentaras"
msgstr[1] "%0 komentaras"
msgstr[2] "%0 komentaras"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Komentaro turinys per ilgas. Jūsų komentaras turi %0 simbolių, bet limitas yra %1 simboliai."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Atsakyti..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Atsakyti, kad būtų atnaujinta diskusija..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Rašyti komentarą..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Buvo pateikta pastabų dėl elemento"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Išspręsti"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Atidaryti iš naujo"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Ištrinti komentarą?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Ištrinti komentarų eilę?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Pažymėta kaip išspręsta"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Komentuoti"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Anotacijų šoninė juosta"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Anotacijų sąrašas"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Gijos komentarai"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Gijos kontekstas: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "%1 komentarų gija. %1 atsakymas."
msgstr[1] "%1 komentarų gija. %1 atsakymai."
msgstr[2] "%1 komentarų gija. %1 atsakymai."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Paspauskite Enter, kad gautumėte daugiau parinkčių. Paspauskite Escape, kad išeitumėte."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "%0 komentaras. Sukurta %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Komentarų sąrašas"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Klavišų paspaudimai, skirti sąveikai su anotacijų gijomis (pvz., komentarams, pakeitimų sekimo pasiūlymams)."

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Dėmesio perkėlimas į giją, kai pasirinkimas įtvirtintas jos žymeklyje"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Išeiti iš anotacijos ir vėl sutelkite dėmesį į redaguojamą turinį"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Naršyti sukoncentruotą anotacijos temą arba temos komentarą"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Judėti per anotacijos gijos vidines dalis"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Pateikti atsakymą rašant komentarą"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Pereiti į ankstesnę arba kitą giją anotacijų šoninėje juostoje arba komentarų archyve"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Įvedamas turinys su komentarais. Paspauskite %0, kad pereitumėte į diskusiją."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Paliekamas turinys su komentarais."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Pakeitimai neišsaugoti komentarų eilėje"

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Šis komentaras yra iš išorinio šaltinio."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Šis komentaras pateiktas iš importuoto \"Word\" failo."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Rodomas autoriaus vardas paimtas iš išorinio šaltinio (pridėjo %0)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Rodomas autoriaus vardas paimtas iš \"Word\" dokumento, kurį importavo %0"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Komentarų archyvas"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Nėra jokių archyvuotų komentarų gijų."
