# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Komentāri"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 Komentāru"
msgstr[1] "%0 Komentārs"
msgstr[2] "%0 Komentāri"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Komentāra saturs ir pārāk garš. Komentārs nedrīkst pārsniegt %1 rakstzīmes, šobrīd ir %0 rakstzīmju."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Atbilde..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Atbildēt, lai atsāktu diskusiju..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Rakstiet komentāru..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Tika komentēts par elementu"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Labot"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Atrisināt"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Atkārtoti atvērt"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Dzēst komentāru?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Dzēst komentāra saraksti?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Atzīmēts kā atrisināts"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Anotāciju sānjosla"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Anotāciju saraksts"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Pavedienu komentāri"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Pavediena konteksts: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "Komentāru pavediens, ko izveidoja %1. %1 atbilde."
msgstr[1] "Komentāru pavediens no %1. %1 atbilde."
msgstr[2] "Komentāru pavediens autors: %1. %1 atbilde."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Lai skatītu citas opcijas, nospiediet taustiņu Enter. Nospiediet Escape, lai izietu."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "Komentārs no: %0. Izveidots %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Komentāru saraksts"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Taustiņu kombinācijas, lai darbotos ar anotāciju pavedieniem (piemēram, komentāri, izsekošanas izmaiņu ieteikumi)"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Koncentējieties uz pavedienu, kad atlase ir sasaistīta ar tā marķieri"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Izejiet no anotācijas un atgriezieties atpakaļ pie rediģējamā satura"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Pārlūkojiet centrālo anotācijas pavedienu vai pavediena komentāru"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Pārvietojieties pa anotācijas pavediena daļām"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Iesniegt atbildi, rakstot komentāru"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo vai nākamo pavedienu anotāciju sānjoslā vai komentāru arhīvā"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Ienākt saturā ar komentāriem. Nospiediet %0, lai pārietu uz diskusiju."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Pamest saturu ar komentāriem."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Nesaglabātas komentāra izmaiņas."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Šī komentāra izcelsme ir ārējs avots."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Šis komentārs nāk no importēta Word faila."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Attēlotais autora vārds nāk no ārēja avota (pievienoja %0)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Attēlotais autora vārds nāk no Word dokumenta, ko importējis %0"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Komentāru arhīvs"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Nav arhivētas komentāru sarakstes."
