# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: no\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Redigeringsverktøy for kommentarer"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 kommentar"
msgstr[1] "%0 kommentarer"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Kommentarinnhold er for langt. Kommentaren din har %0 tegn, men grensen er %1 tegn."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Svar..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Svar for å gjenåpne diskusjonen ..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Skriv en kommentar..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Et element ble kommentert"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Løs"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Åpne igjen"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Slett kommentar?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Slett kommentartråd?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Merket som løst"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Kommenter"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Sidefelt for kommentarer"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Kommentarliste"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Trådkommentarer"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Trådkontekst: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "Kommentartråd av %1. %1 svar."
msgstr[1] "Kommentartråd av %1. %1 svar."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Trykk Enter for flere alternativer. Trykk Escape for å avslutte."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "Kommentar av %0. Opprettet %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Liste over kommentarer"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Tastetrykk for å samhandle med kommentartråder (f.eks. kommentarer, forslag til sporing av endringer)"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Flytt fokus til tråden når utvalget er forankret i markøren"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Gå ut av kommentaren, og flytt fokus tilbake til det redigerte innholdet"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Bla gjennom kommentartråden i fokus eller trådkommentaren"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Flytt over innsiden av kommentartråden"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Send inn svaret mens du skriver en kommentar"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Flytt til forrige eller neste tråd i sidefeltet for kommentarer eller kommentararkivet"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Legger inn et innhold med kommentarer. Trykk %0 for å gå til diskusjonen."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Etterlater et innhold med kommentarer."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Ulagrede endringer i kommentartråden."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Denne kommentaren kommer fra en ekstern kilde."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Denne kommentaren kommer fra en importert Word-fil."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Vist forfatternavn kommer fra ekstern kilde (lagt til av %0)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Vist forfatternavn kommer fra et Word-dokument importert av %0"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Kommentararkiv"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Det er ingen arkiverte kommentartråder."
