# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Редактор комментариев"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 Комментарий"
msgstr[1] "%0 Комментариев"
msgstr[2] "%0 Комментариев"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Комментарий слишком длинный. Ваш комментарий состоит из %0 символов, тогда как предел %1 символов."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Ответ..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Ответить, чтобы возобновить обсуждение..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Введите комментарий..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Оставлен комментарий к элементу"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Решить"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Открыть снова"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Удалить комментарий?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Удалить ветку комментариев?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Отмечено как решенное"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Боковая панель аннотаций"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Список аннотаций"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Комментарии к теме"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Контекст темы: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "Ветка комментариев от %1. Ответ %1."
msgstr[1] "Ветка комментариев от %1. Ответ %1."
msgstr[2] "Ветка комментариев от %1. Ответ %1."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Нажмите Enter («Ввод»), чтобы увидеть дополнительные параметры. Нажмите Escape («Ключ»), чтобы выйти."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "Комментарий от %0. Создано %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Список комментариев"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Нажатия клавиш для взаимодействия с потоками аннотаций (например, комментарии, предложения по отслеживанию изменений)"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Переместить фокус на цепочку, когда выделение закреплено за маркером"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Вытйи из аннотации и верните фокус на отредактированный контент"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Просмотр выделенной цепочки аннотаций или комментария к теме"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Переместиться по внутренней части цепочки аннотаций"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Отправить ответ во время написания комментария"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Перейти к предыдущей или следующей теме на боковой панели аннотаций или в архиве комментариев"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Ввод контента с комментариями. Нажмите %0 для перехода к обсуждению."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Оставление контента с комментариями."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Изменения в ветке комментариев не сохранены."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Этот комментарий взят из внешнего источника."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Этот комментарий взят из импортированного файла Word."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Отображаемое имя автора взято из внешнего источника (добавлен %0)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Отображаемое имя автора взято из документа Word, импортированного %0"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Архив комментариев"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Архивные ветки комментариев отсутствуют."
