# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Uređivač napomene"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Napomena je dugačka. Sadrži %0 karaktera, ali maximalno je dozvoljeno %1 karaktera."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori"

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Odgovorite da ponovo otvorite diskusiju..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Napiši napomenu"

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Komentar je dat na element"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Rešiti"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Ponovo otvori"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Brišete napomenu?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Brišete nit napomene?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Označeno kao rešeno"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Napomena"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr ""

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr ""

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr ""

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr ""

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr ""

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr ""

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr ""

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr ""

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr ""

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr ""

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr ""

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr ""

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr ""

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr ""

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr ""

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr ""

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Nesačuvana promena u niti napomena."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Ovaj komentar dolazi iz spoljnog izvora."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Ovaj komentar dolazi iz uvezene Word datoteke."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Prikazano ime autora potiče iz spoljnog izvora (dodao %0)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Prikazano ime autora potiče iz Word dokumenta uvezenog od strane %0"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Arhiva komentara"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Nema arhiviranih niti komentara."
