# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa bình luận"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 Bình luận"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "Nội dung bình luận quá dài. Bình luận của bạn có %0 ký tự, tuy nhiên giới hạn ký tự là %1."

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "Trả lời..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "Trả lời để mở lại cuộc thảo luận..."

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "Viết bình luận..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "Bình luận được tạo trên một yếu tố"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "Xử lí"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "Mở lại"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "Xóa"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "Xóa bình luận?"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "Xóa chuỗi bình luận?"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "Đánh dấu là đã xử lí"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "Bình luận"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "Thanh bên chú thích"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "Danh sách chú thích"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "Bình luận chủ đề"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "Bối cảnh chủ đề: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "Chủ đề bình luận của %1. %1 trả lời."

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "Nhấn Enter để có thêm tùy chọn. Nhấn Escape để thoát."

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "Bình luận của %0. Được tạo vào %1. %2. %3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "Danh sách bình luận"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "Các phím bấm để tương tác với các chủ đề chú thích (ví dụ: bình luận, theo dõi các đề xuất thay đổi)"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "Di chuyển tiêu điểm đến chủ đề khi vùng chọn được neo trong điểm đánh dấu của nó"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "Thoát khỏi chú thích và di chuyển tiêu điểm trở lại nội dung đã chỉnh sửa"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "Duyệt qua chủ đề chú thích tập trung hoặc bình luận chủ đề"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "Di chuyển qua các phần bên trong của chủ đề chú thích"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "Gửi trả lời trong khi viết bình luận"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "Di chuyển đến chủ đề trước hoặc chủ đề tiếp theo trong thanh bên chú thích hoặc kho lưu trữ bình luận"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Nhập nội dung có bình luận. Nhấn %0 để đi đến phần thảo luận."

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "Để lại nội dung có bình luận."

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "Nội dung thay đổi chưa lưu trong chuỗi bình luận."

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "Nhận xét này đến từ một nguồn bên ngoài."

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "Bình luận này đến từ một tệp Word được nhập."

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "Tên tác giả được hiển thị đến từ nguồn bên ngoài  (do %0 thêm vào)"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "Tên tác giả được hiển thị đến từ một tài liệu Word do %0 nhập"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Kho lưu trữ bình luận"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "Không có chủ đề bình luận nào được lưu trữ."
