# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for the comment editor."
msgid "Comment editor"
msgstr "评论插件"

msgctxt "The label for the number of comments."
msgid "NUMBER_OF_COMMENTS"
msgid_plural "%0 Comments"
msgstr[0] "%0 条评论"

msgctxt "The alert displayed for a comment that is too long."
msgid "TOO_LONG_COMMENT_ALERT"
msgstr "评论内容过长。评论内容长度必须大于%0个字符而小于%1个字符。"

msgctxt "The placeholder for the reply field."
msgid "Reply..."
msgstr "回复..."

msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
msgid "Reply to reopen discussion..."
msgstr "回复以重新开启讨论……"

msgctxt "The placeholder for the new commend field."
msgid "Write a comment..."
msgstr "编写评论..."

msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
msgid "Comment was made on an element"
msgstr "对元素进行了评论"

msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
msgid "Resolve"
msgstr "解决"

msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
msgid "Reopen"
msgstr "重新开启"

msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
msgid "Remove"
msgstr "删除"

msgctxt "The label for for the button that adds a reply to a comment thread."
msgid "Reply"
msgstr "回复"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment button."
msgid "Delete comment?"
msgstr "删除这条评论？"

msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread button."
msgid "Delete comment thread?"
msgstr "删除这组评论？"

msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
msgid "Marked as resolved"
msgstr "标记为已解决"

msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button and the button that submits a comment thread."
msgid "Comment"
msgstr "评论"

msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
msgid "Annotations sidebar"
msgstr "批注侧栏"

msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
msgid "Annotations list"
msgstr "批注列表"

msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
msgid "Thread comments"
msgstr "跟帖评论"

msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
msgstr "跟帖上下文: %0"

msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
msgstr[0] "%1 的评论更贴。%1 个回复。"

msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
msgstr "按 Enter 键获取更多选项。按 Esc 键退出。"

msgctxt "The accessible label for a single comment."
msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
msgstr "%0 的评论。创建于 %1。%2。%3"

msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
msgstr "评论列表"

msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
msgstr "用于与批注跟帖进行交互的按键（例如评论、跟踪更改建议）"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
msgstr "当选择锚定在其标记上时，将焦点移到跟帖上"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
msgstr "退出批注并将焦点移回编辑的内容"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
msgstr "浏览重点批注跟帖或跟帖评论"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
msgstr "在批注跟帖内移动"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
msgstr "在写评论的同时提交回复"

msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
msgstr "移至批注侧栏或评论存档中的上一个或下一个跟帖"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "正在输入带有评论的内容。按 %0 进入讨论。"

msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
msgstr "留下带有评论的内容。"

msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
msgstr "评论区有未保存内容"

msgctxt "The additional information that comments comes from external source."
msgid "EXTERNAL_COMMENT"
msgstr "此评论来自外部来源。"

msgctxt "The additional information that comments comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_COMMENT"
msgstr "此评论来自导入的 Word 文件。"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from an external source."
msgid "EXTERNAL_AVATAR"
msgstr "显示的作者名来自（%0 添加的）外部来源"

msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
msgstr "显示的作者名来自 %0 导入的 Word 文件"

msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "评论存档"

msgctxt "The information that comments archive is empty."
msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
msgstr "没有已存档的评论。"
