# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for 1 or more connected users"
msgid "CONNECTED_USERS"
msgid_plural "%0 connected users"
msgstr[0] "1 usuari connectat (jo)"
msgstr[1] "%0 usuaris connectat"

msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
msgstr "Enviant dades al servidor."

msgctxt "The label for the synchronization issue message"
msgid "Synchronization issue"
msgstr "Problema de sincronització"

msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
msgid "Connected users list dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable amb la llista d'usuaris connectats"

msgctxt "The aria label for the connected users list"
msgid "Connected users list"
msgstr "Llista d'usuaris connectats"

msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
msgstr "Llista d'usuaris connectats replegada (premeu INTRO per obrir-la)"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "El document no es pot tornar a connectar al servidor. Per no perdre'n el contingut, desa'l localment i actualitza l'editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Els detalls del document no s'han pogut prendre durant la reconnexió. Per no perdre'n el contingut, desa-ho localment i actualitza l'editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "La darrera versió desada del document no coincideix amb la versió local. Per no perdre'n el contingut, desa-ho localment i actualitza l'editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "El document local i el document del servidor són diferents i combinar-los pot provocar un comportament inesperat. Per no perdre'n el contingut, desa-ho localment i actualitza l'editor."
