# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for 1 or more connected users"
msgid "CONNECTED_USERS"
msgid_plural "%0 connected users"
msgstr[0] "1 usuario conectado (yo)"
msgstr[1] "%0 usuarios conectados"

msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
msgstr "Enviando datos al servidor."

msgctxt "The label for the synchronization issue message"
msgid "Synchronization issue"
msgstr "Problema de sincronización"

msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
msgid "Connected users list dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable de la lista de usuarios conectados"

msgctxt "The aria label for the connected users list"
msgid "Connected users list"
msgstr "Lista de usuarios conectados"

msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
msgstr "Lista de usuarios conectados contraída (pulse \"INTRO\" para abrirla)"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "El documento no se puede volver a conectar con el servidor. Para no perder su contenido, guárdelo localmente y actualice el editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Los detalles del documento no se pudieron obtener durante la reconexión. Para no perder su contenido, guárdelo localmente y actualice el editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "La última versión guardada del documento no coincide con la versión local. Para no perder su contenido, guárdelo localmente y actualice el editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "El documento local y el documento del servidor difieren. Fusionarlos puede provocar un comportamiento inesperado. Para no perder su contenido, guárdelo localmente y actualice el editor."
