# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for 1 or more connected users"
msgid "CONNECTED_USERS"
msgid_plural "%0 connected users"
msgstr[0] "1 usuario conectado (eu)"
msgstr[1] "%0 usuarios conectados"

msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
msgstr "Enviando datos ao servidor."

msgctxt "The label for the synchronization issue message"
msgid "Synchronization issue"
msgstr "Problema de sincronización"

msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
msgid "Connected users list dropdown menu"
msgstr "Menú despregábel da lista de usuarios conectados"

msgctxt "The aria label for the connected users list"
msgid "Connected users list"
msgstr "Lista de usuarios conectados"

msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
msgstr "Lista de usuarios conectados contraída (prema ENTER para abrila)"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Non é posíbel conectar o documento dee novo ao servidor. Para non perder o seu contido, gárdeo localmente e actualice o editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Non foi posíbel coller os detalles do documento durante a reconexión. Para non perder o seu contido, gárdeo localmente e actualice o editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "A última versión gardada do documento non coincide coa versión local. Para non perder o seu contido, gárdeo localmente e actualice o editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "O documento local e o documento do servidor difiren e combinalos pode provocar un comportamento inesperado. Para non perder o seu contido, gárdeo localmente e actualice o editor."
