# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for 1 or more connected users"
msgid "CONNECTED_USERS"
msgid_plural "%0 connected users"
msgstr[0] "%0人の接続済みユーザー"

msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
msgstr "サーバーへデータを送信しています。"

msgctxt "The label for the synchronization issue message"
msgid "Synchronization issue"
msgstr "同期問題"

msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
msgid "Connected users list dropdown menu"
msgstr "接続済みユーザーリストのドロップダウンメニュー"

msgctxt "The aria label for the connected users list"
msgid "Connected users list"
msgstr "接続済みユーザーリスト"

msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
msgstr "接続済みユーザーリストを折り畳みました（開く場合は「ENTER」を押してください）"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "ドキュメントをサーバーへ接続し直すことができません。コンテンツを失わないためにはローカルへ保存し、エディタを再読み込みしてください。"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "ドキュメントの詳細は、再接続中に読み込めませんでした。コンテンツを失わないためにはローカルへ保存し、エディタを再読み込みしてください。"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "ドキュメントの最後に保存されたバージョンがローカルバージョンに一致しません。コンテンツを失わないためにはローカルへ保存し、エディタを再読み込みしてください。"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "ローカルドキュメントとサーバードキュメントが異なり、それらのマージは予期しない動作を引き起こすことがあります。コンテンツを失わないためにはローカルへ保存し、エディタを再読み込みしてください。"
