# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : (n == 0 || (n % 100 > 0 && n % 100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for 1 or more connected users"
msgid "CONNECTED_USERS"
msgid_plural "%0 connected users"
msgstr[0] "1 utilizator conectat (eu)"
msgstr[1] "%0 utilizatori conectați"
msgstr[2] "%0 utilizatori conectați"

msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
msgstr "Trimitere de date spre server."

msgctxt "The label for the synchronization issue message"
msgid "Synchronization issue"
msgstr "Problemă de sincronizare"

msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
msgid "Connected users list dropdown menu"
msgstr "Meniu derulant: Lista utilizatorilor conectați"

msgctxt "The aria label for the connected users list"
msgid "Connected users list"
msgstr "Lista utilizatorilor conectați"

msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
msgstr "Lista utilizatorilor conectați colapsată (apăsați ENTER pentru a o deschide)"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Documentul nu poate fi reconectat la server. Pentru a nu vă pierde conținutul, salvați-l local și împrospătați programul de editare."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Detaliile documentului nu au putut fi obținute în timpul reconectării. Pentru a nu vă pierde conținutul, salvați-l local și împrospătați programul de editare."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Ultima versiune salvată a documentului este diferită de versiunea locală. Pentru a nu vă pierde conținutul, salvați-l local și împrospătați programul de editare."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Documentul local este diferit de cel de pe server, iar îmbinarea lor poate duce la un comportament neașteptat. Pentru a nu vă pierde conținutul, salvați-l local și împrospătați programul de editare."
