# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for 1 or more connected users"
msgid "CONNECTED_USERS"
msgid_plural "%0 connected users"
msgstr[0] "1 pripojený užívateľ (ja)"
msgstr[1] "%0 pripojení užívatelia"
msgstr[2] "%0 pripojení užívatelia"

msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
msgstr "Odosielam dáta na server."

msgctxt "The label for the synchronization issue message"
msgid "Synchronization issue"
msgstr "Problém so synchronizáciou"

msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
msgid "Connected users list dropdown menu"
msgstr "Rozbaľovacia ponuka zoznamu pripojených používateľov"

msgctxt "The aria label for the connected users list"
msgid "Connected users list"
msgstr "Zoznam priipojených používateľov"

msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
msgstr "Zbalený zoznam pripojených používateľov (stlačením tlačidla ENTER ho otvoríte)"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Dokument nie je možné pripojiť späť k serveru. Aby ste svoj obsah nestratili, uložte si ho lokálne a obnovte editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Podrobnosti dokumentu nebolo možné získať počas opätovného pripojenia. Aby ste svoj obsah nestratili, uložte si ho lokálne a obnovte editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Posledná uložená verzia dokumentu sa nezhoduje s lokálnou verziou. Aby ste svoj obsah nestratili, uložte si ho lokálne a obnovte editor."

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Lokálny dokument a dokument servera sa líšia a ich zlúčenie môže spôsobiť neočakávané správanie. Aby ste svoj obsah nestratili, uložte si ho lokálne a obnovte editor."
