# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
#
# Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request.
#
# Check out the official contributor's guide:
# https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgctxt "The label for 1 or more connected users"
msgid "CONNECTED_USERS"
msgid_plural "%0 connected users"
msgstr[0] "1 povezani korisnik (ja)"
msgstr[1] "%0 povezana korisnika"
msgstr[2] "%0 повезаних корисника"

msgctxt "The label for an alert shown when closing th editor with data not send to the server "
msgid "PENDING_ACTION_SENDING_DATA"
msgstr "Пошалји податке серверу."

msgctxt "The label for the synchronization issue message"
msgid "Synchronization issue"
msgstr "Проблем са синхронизацијом"

msgctxt "The aria label for the connected users list dropdown menu"
msgid "Connected users list dropdown menu"
msgstr "Padajući meni liste povezanih korisnika"

msgctxt "The aria label for the connected users list"
msgid "Connected users list"
msgstr "Lista povezanih korisnika"

msgctxt "The aria label for the collapsed connected users list"
msgid "Collapsed connected users list (press ENTER to open it)"
msgstr "Lista povezanih korisnika se urušila (pritisnite ENTER da biste je otvorili)"

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document cannot be connected back to the server. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Документ се не може поново повезати са сервером. Да не бисте изгубили садржај, сачувајте га локално и освежите уређивач. "

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The document details could not be taken during the reconnection. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Детаљи документа нису могли бити узети током поновног повезивања. Да не бисте изгубили садржај, сачувајте га локално и освежите уређивач. "

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The last saved version of the document does not match the local version. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Последња сачувана верзија документа не одговара локалној верзији. Да не бисте изгубили садржај, сачувајте га локално и освежите уређивач. "

msgctxt "The message shown when the client cannot rejoin the collaboration session"
msgid "The local document and server document differ and merging them can cause unexpected behavior. To not lose your content save it locally and refresh the editor."
msgstr "Локални документ и документ сервера се разликују и њихово спајање може изазвати неочекивано понашање. Да не бисте изгубили садржај, сачувајте га локално и освежите уређивач. "
