msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27T19:30:59.079Z\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/plone/volto-main/de/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n"
"Language-Code: de\n"
"Language-Name: Deutsch\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: DOMAIN\n"
"X-Is-Fallback-For: de-at de-li de-lu de-ch de-de\n"

#. Default: "<p>Add some HTML here</p>"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
msgid "<p>Add some HTML here</p>"
msgstr "<p>HTML hier einfügen</p>"

#. Default: "A unique identifier for the group. Cannot be changed after creation. No spaces allowed."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "A unique identifier for the group. Cannot be changed after creation. No spaces allowed."
msgstr ""

#. Default: "Account Registration Completed"
#: components/theme/Register/Register
msgid "Account Registration Completed"
msgstr "Die Registrierung Ihres Zugangs wurde erfolgreich abgeschlossen."

#. Default: "Account activation completed"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Account activation completed"
msgstr "Passwort gesetzt."

#. Default: "Action"
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#. Default: "Action changed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Action changed"
msgstr "Aktion geändert"

#. Default: "Action:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Action: "
msgstr "Aktion: "

#. Default: "Actions"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#. Default: "Activate and deactivate add-ons in the lists below."
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Activate and deactivate"
msgstr "Aktivieren und Deaktivieren"

#. Default: "Active"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#. Default: "Active content rules in this Page"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Active content rules in this Page"
msgstr "Aktivierte Inhaltsregeln auf dieser Seite"

#. Default: "Add"
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#. Default: "Add"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Add (object list)"
msgstr "Hinzufügen"

#. Default: "To make new add-ons show up here, add them to your configuration, build, and restart the server process. For detailed instructions see"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Add Addons"
msgstr "Hier werden verfügbare und installierte Backend-Add-ons gezeigt. Informationen wie Weitere hinzugefügt werden können, finden sich hier:"

#. Default: "Add Alternative URL"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Add Alternative URL"
msgstr "Quell URL hinzufügen"

#. Default: "Add Content…"
#: components/manage/Toolbar/Types
msgid "Add Content"
msgstr "Inhalte hinzufügen"

#. Default: "Add Content Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
msgid "Add Content Rule"
msgstr "Inhaltsregel hinzufügen"

#. Default: "Add Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#. Default: "Add Translation…"
#: components/manage/Toolbar/Types
msgid "Add Translation…"
msgstr "Übersetzung hinzufügen…"

#. Default: "Add User"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add User"
msgstr "Benutzer hinzufügen"

#. Default: "Add a description…"
#: components/manage/Blocks/Description/Edit
msgid "Add a description…"
msgstr "Beschreibung hinzufügen…"

#. Default: "Add a new alternative url"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Add a new alternative url"
msgstr "Fügen Sie eine neue, alternative URL hinzu"

#. Default: "Action added"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Add action"
msgstr "Aktion hinzufügen"

#. Default: "Add block"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooserButton
msgid "Add block"
msgstr "Block hinzufügen"

#. Default: "Add block in position {index}"
#: components/manage/Blocks/Container/NewBlockAddButton
msgid "Add block in position {index}"
msgstr "Block in Position hinzufügen {index}"

#. Default: "Add block…"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add block…"
msgstr "Block hinzufügen"

#. Default: "Condition added"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Add condition"
msgstr "Bedingung hinzufügen"

#. Default: "Add content rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Add content rule"
msgstr "Inhaltsregel hinzufügen"

#. Default: "Add criteria"
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "Add criteria"
msgstr "Kriterien hinzufügen"

#. Default: "Add date"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Add date"
msgstr "Datum hinzufügen"

#. Default: "Add element to container"
#: components/manage/Blocks/Container/SimpleContainerToolbar
msgid "Add element to container"
msgstr "Element zum Container hinzufügen"

#. Default: "Add field"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Add field"
msgstr "Feld hinzufügen"

#. Default: "Add fieldset"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Add fieldset"
msgstr "Fieldset hinzufügen"

#. Default: "Add group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"

#. Default: "Add new content type"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Add new content type"
msgstr "Neuen Inhaltstypen hinzufügen"

#. Default: "Add new group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add new group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"

#. Default: "Add new user"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"

#. Default: "Add to Groups"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add to Groups"
msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"

#. Default: "Add users to group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add users to group"
msgstr "Benutzer zu Gruppe hinzufügen"

#. Default: "Add term"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Add vocabulary term"
msgstr "Neuen Term hinzufügen"

#. Default: "Add {type}"
#: components/manage/Add/Add
msgid "Add {type}"
msgstr "{type} hinzufügen"

#. Default: "Add-Ons"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Add-Ons"
msgstr "Erweiterungen"

#. Default: "Add-on Configuration"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Add-on Configuration"
msgstr "Konfiguration von Erweiterungen"

#. Default: "Add-ons"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Add-ons"
msgstr "Erweiterungen"

#. Default: "Add-ons Settings"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Add-ons Settings"
msgstr "Add-ons"

#. Default: "Added"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

#. Default: "Additional date"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Additional date"
msgstr "Zusätzliches Datum"

#. Default: "Addon could not be installed"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon could not be installed"
msgstr "Erweiterung konnte nicht aktiviert werden"

#. Default: "Addon could not be uninstalled"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon could not be uninstalled"
msgstr "Erweiterung konnte nicht deaktiviert werden"

#. Default: "Addon could not be upgraded"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon could not be upgraded"
msgstr "Erweiterung konnte nicht aktualisiert werden"

#. Default: "Addon installed succesfuly"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon installed succesfuly"
msgstr "Erweiterungen erfolgreich aktiviert"

#. Default: "Addon uninstalled succesfuly"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon uninstalled succesfuly"
msgstr "Erweiterung erfolgreich deaktiviert"

#. Default: "Addon upgraded succesfuly"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon upgraded succesfuly"
msgstr "Erweiterung erfolgreich aktualisiert"

#. Default: "Advanced facet?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Advanced facet?"
msgstr "Erweiterte Facette?"

#. Default: "Advanced facets are initially hidden and displayed on demand"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Advanced facets are initially hidden and displayed on demand"
msgstr "Erweiterte Facetten sind zunächst verborgen und werden auf Anforderung angezeigt."

#. Default: "Album view"
#: config/Views
msgid "Album view"
msgstr "Album"

#. Default: "Alias"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. Default: "Alias has been added"
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alias has been added"
msgstr "Alias wurde hinzugefügt"

#. Default: "Aliases have been removed."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Aliases have been removed."
msgstr "Weiterleitungen wurden entfernt."

#. Default: "Aliases have been uploaded."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Aliases have been uploaded."
msgstr "Weiterleitungen wurden hochgeladen."

#. Default: "Alignment"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Maps/schema
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
#: components/manage/Blocks/Video/schema
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#. Default: "All"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "All"
msgstr "Alle"

#. Default: "All content"
#: config/Views
msgid "All content"
msgstr "Alle Inhalte"

#. Default: "Existing alternative URLs for this site"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "All existing alternative urls for this site"
msgstr "Alle existierenden, alternativen Pfade für diese Seite"

#. Default: "Alphabetically"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Alphabetically"
msgstr "alphabetisch"

#. Default: "Alt text"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Maps/schema
msgid "Alt text"
msgstr "Alternative Text"

#. Default: "Leave empty if the image is purely decorative."
#: components/manage/Blocks/Image/schema
msgid "Alt text hint"
msgstr "Das Feld kann leer bleiben, wenn das Bild rein dekorativ ist."

#. Default: "Describe the purpose of the image."
#: components/manage/Blocks/Image/schema
msgid "Alt text hint link text"
msgstr "Beschreiben Sie, was auf dem Bild zu sehen ist."

#. Default: "Alternative URL path (Required)"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alternative url path (Required)"
msgstr "Alternativer Pfad (erforderlich)"

#. Default: "Alternative url path must start with a slash."
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alternative url path must start with a slash."
msgstr "Alternativer Pfad muss mit einem Schrägstrich beginnen"

#. Default: "Alternative URL path → target URL path (date and time of creation, manually created yes/no)"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alternative url path → target url path (date and time of creation, manually created yes/no)"
msgstr "Alternativer URL Pfad → Zielpfad (Datum und Zeit der Erstellung, manuell erstellt ja/nein)"

#. Default: "Another person edited this content, and it's currently displayed. Do you want to replace it with your autosaved content?"
#: helpers/Utils/withSaveAsDraft
msgid "Another person edited this content, and it's currently displayed. Do you want to replace it with your autosaved content?"
msgstr "Jemand anders hat diesen Inhalt bearbeitet, und er wird gerade angezeigt. Möchten Sie ihn durch Ihre automatisch gespeicherten Inhalte ersetzen?"

#. Default: "Applied to subfolders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Applied to subfolders"
msgstr "Auf Unterseiten angewendet"

#. Default: "Applies to subfolders?"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Applies to subfolders?"
msgstr "Wird auf Unterseiten angewendet?"

#. Default: "Apply to subfolders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Auf Unterseiten anwenden"

#. Default: "Apply working copy"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Apply working copy"
msgstr "Arbeitskopie anwenden"

#. Default: "Are you sure you want to delete this field?"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Feld löschen möchten?"

#. Default: "Are you sure you want to delete this fieldset including all fields?"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Are you sure you want to delete this fieldset including all fields?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Fieldset löschen möchten?"

#. Default: "Ascending"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#. Default: "Assign the {role} role to {entry}"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Assign the {role} role to {entry}"
msgstr "Rolle {role} zum {entry} zugewiesen."

#. Default: "Assignments"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Assignments"
msgstr "Zuweisungen"

#. Default: "Automatically"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Automatically"
msgstr "automatisch"

#. Default: "Autosaved content found"
#: helpers/Utils/withSaveAsDraft
msgid "Autosaved content found"
msgstr "Automatisch gespeicherte Inhalte gefunden"

#. Default: "Available"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#. Default: "Available content rules:"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Available content rules:"
msgstr "Verfügbare Inhaltsregeln:"

#. Default: "Back"
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
#: components/manage/Diff/Diff
#: components/manage/History/History
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#. Default: "Base"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#. Default: "Base search query"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Base search query"
msgstr "Basis Suchfilter"

#. Default: "Block"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Block"
msgstr "Block"

#. Default: "Block Type"
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
msgid "Block Type"
msgstr "Blocktyp"

#. Default: "Block Types"
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Block Types"
msgstr "Blocktypen"

#. Default: "Both"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Both"
msgstr "beide"

#. Default: "Both email address and password are case sensitive, check that caps lock is not enabled."
#: components/theme/Login/Login
msgid "Both email address and password are case sensitive, check that caps lock is not enabled."
msgstr "Sowohl E-Mail Adresse als auch Passwort unterscheiden zwischen Groß- und Kleinschreibung, stellen Sie sicher dass die Hochstelltaste nicht aktiviert ist."

#. Default: "Breadcrumbs"
#: components/theme/Breadcrumbs/Breadcrumbs
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Brotkrumen"

#. Default: "Broken relations"
#: components/manage/Controlpanels/Relations/BrokenRelations
msgid "Broken relations"
msgstr "Kaputte Relationen"

#. Default: "Browse"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserNav
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#. Default: "Browse the site, drop an image, or use a URL"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "Browse the site, drop an image, or type a URL"
msgstr "Seite durchsuchen, Bild ablegen oder URL eingeben"

#. Default: "Bulk upload CSV"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "BulkUploadAltUrls"
msgstr "CSV Massenupload"

#. Default: "By default, permissions from the container of this item are inherited. If you disable this, only the explicitly defined sharing permissions will be valid. In the overview, inherited values are explicitly labeled as 'Inherited value' and receive a green check mark {inherited}. Similarly, roles managed by the site administrator are labeled as 'Global role' and receive a blue check mark {global}."
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "By default, permissions from the container of this item are inherited. If you disable this, only the explicitly defined sharing permissions will be valid. In the overview, the symbol {inherited} indicates an inherited value. Similarly, the symbol {global} indicates a global role, which is managed by the site administrator."
msgstr "Standardmäßig werden die Berechtigungen aus dem Container dieses Elements vererbt. Wenn du dies deaktivierst, sind nur die ausdrücklich definierten Freigabeberechtigungen gültig. In der Übersicht werden vererbte Werte ausdrücklich als 'Vererbter Wert' gekennzeichnet und erhalten ein grünes Häkchen {inherited}. Ebenso werden Rollen, die vom Site-Administrator verwaltet werden, als 'Globale Rolle' gekennzeichnet und erhalten ein blaues Häkchen {global}."

#. Default: "CSV file"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "CSVFile"
msgstr "CSV Datei"

#. Default: "Cache Name"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Cache Name"
msgstr "Cache Name"

#. Default: "Can not edit Layout for <strong>{type}</strong> content-type as it doesn't have support for <strong>Volto Blocks</strong> enabled"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
msgid "Can not edit Layout for <strong>{type}</strong> content-type as it doesn't have support for <strong>Volto Blocks</strong> enabled"
msgstr "Layout für <strong>{type}</strong> kann nicht verändert werden, da das <strong>Volto Blocks</strong>-Behavior nicht für diesen Inhaltstyp aktiviert ist"

#. Default: "Can not edit Layout for <strong>{type}</strong> content-type as the <strong>Blocks behavior</strong> is enabled and <strong>read-only</strong>"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
msgid "Can not edit Layout for <strong>{type}</strong> content-type as the <strong>Blocks behavior</strong> is enabled and <strong>read-only</strong>"
msgstr "Layout für <strong>{type}</strong> kann nicht verändert werden, da das <strong>Volto Blocks</strong>-Behavior auf nur-lesend gesetzt ist"

#. Default: "Cancel"
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Delete/Delete
#: components/manage/Edit/Edit
#: components/manage/Form/ModalForm
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/theme/Login/Login
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. Default: "Cancel search"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SearchInput
msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen"

#. Default: "Cell"
#: config/Blocks
msgid "Cell"
msgstr "Zelle"

#. Default: "Center"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockAlignment
msgid "Center"
msgstr "Mittig"

#. Default: "Change Note"
#: components/manage/History/History
msgid "Change Note"
msgstr "Änderungsnotiz"

#. Default: "Change Password"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#. Default: "Change State"
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
msgid "Change State"
msgstr "Arbeitsablauf-Status ändern"

#. Default: "Change workflow state recursively"
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
msgid "Change workflow state recursively"
msgstr "Arbeitsablauf-Status für alle Unterobjekte ebenfalls ändern"

#. Default: "Changes applied"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Changes applied."
msgstr "Änderungen durchgeführt."

#. Default: "Changes saved"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
msgid "Changes saved"
msgstr "Änderungen gespeichert"

#. Default: "Changes saved."
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
msgid "Changes saved."
msgstr "Änderungen gespeichert."

#. Default: "Check this box to customize the title, description, or image of the target content item for this teaser. Leave it unchecked to show updates to the target content item if it is edited later."
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Check this box to customize the title, description, or image of the target content item for this teaser. Leave it unchecked to show updates to the target content item if it is edited later."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um den Titel, die Beschreibung oder das Vorschaubild des Zielinhalts für diesen Teaser anzupassen. Lassen Sie es deaktiviert, um Aktualisierungen des Zielinhalts anzuzeigen, falls dieser später bearbeitet wird."

#. Default: "Checkbox"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#. Default: "Choices"
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Choices"
msgstr "Auswahlfeld"

#. Default: "Choose Image"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"

#. Default: "Choose Target"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Choose Target"
msgstr "Ziel auswählen"

#. Default: "Choose a file"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Choose a file"
msgstr "Datei auswählen"

#. Default: "Clear"
#: components/manage/AnchorPlugin/components/LinkButton/AddLinkForm
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#. Default: "Clear URL"
#: components/manage/Widgets/UrlWidget
msgid "Clear URL"
msgstr "URL löschen"

#. Default: "Clear date and time"
#: components/manage/Widgets/DatetimeWidget
msgid "Clear date/time"
msgstr "Datumsfelder löschen"

#. Default: "Clear filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/FilterList
msgid "Clear filters"
msgstr "Filter entfernen"

#. Default: "Clear search"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooserSearch
msgid "Clear search"
msgstr "Suche zurücksetzen"

#. Default: "Click to download full sized image"
#: components/theme/View/ImageView
msgid "Click to download full sized image"
msgstr "Klicken um das Bild in der vollen Größe runterzuladen"

#. Default: "Close"
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#. Default: "Close menu"
#: components/theme/Navigation/Navigation
msgid "Close menu"
msgstr "Menu schließen"

#. Default: "Code"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
msgid "Code"
msgstr "Code"

#. Default: "Collapse item"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Collapse item"
msgstr "Element einklappen"

#. Default: "Collection"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Collection"
msgstr "Kollektion"

#. Default: "Color"
#: components/manage/Widgets/ColorPickerWidget
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#. Default: "Comment"
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/theme/Comments/CommentEditModal
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#. Default: "Commenter"
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
msgid "Commenter"
msgstr "Kommentarautor"

#. Default: "Comments"
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#. Default: "Compare"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"

#. Default: "Condition changed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Condition changed"
msgstr "Bedingung geändert"

#. Default: "Condition:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Condition: "
msgstr "Bedingung: "

#. Default: "Configuration Versions"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Configuration Versions"
msgstr "Konfigurationsversionen"

#. Default: "Configure Content Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Configure Content Rule"
msgstr "Inhaltsregel konfigurieren"

#. Default: "Configure Content Rule: {title}"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Configure Content Rule: {title}"
msgstr "Inhaltsregel konfigurieren: {title}"

#. Default: "Configure content rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Configure content rule"
msgstr "Inhaltsregel konfigurieren"

#. Default: "Confirm password"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"

#. Default: "Connection refused"
#: components/theme/ConnectionRefused/ConnectionRefused
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindung abgelehnt"

#. Default: "Contact form"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktformular"

#. Default: "Contained items"
#: components/manage/Blocks/Listing/Edit
msgid "Contained items"
msgstr "Enthaltene Elemente"

#. Default: "Container settings"
#: components/manage/Blocks/Container/SimpleContainerToolbar
msgid "Container settings"
msgstr "Container-Einstellungen"

#. Default: "Content"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#. Default: "Content Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Content Rule"
msgstr "Inhaltsregel"

#. Default: "Content Rules"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Content Rules"
msgstr "Inhaltsregeln"

#. Default: "Content rules for {title}"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Content rules for {title}"
msgstr "Inhaltsregeln für {title}"

#. Default: "Content rules from parent folders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Content rules from parent folders"
msgstr "Inhaltsregeln von übergeordneten Seiten"

#. Default: "Content that links to or references {title}"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Content that links to or references {title}"
msgstr "Zu {title} verlinkende oder referenzierende Inhalte"

#. Default: "Content title"
#: components/manage/Blocks/Title/Edit
msgid "Content title"
msgstr "Inhaltstitel"

#. Default: "Content type created"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Content type created"
msgstr "Inhaltstyp erstellt"

#. Default: "Content type deleted"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Content type deleted"
msgstr "Inhaltstyp gelöscht"

#. Default: "Contents"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"

#. Default: "Controls"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen"

#. Default: "Copy"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#. Default: "Copy blocks"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Copy blocks"
msgstr "Blöcke kopieren"

#. Default: "Copyright"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"

#. Default: "Copyright statement or other rights information on this item."
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Copyright statement or other rights information on this item."
msgstr "Informationen über die Urheber- und Nutzungsrechte an diesem Artikel."

#. Default: "Create or delete relations to target"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Create or delete relations to target"
msgstr "Relationen mit diesem Ziel erstellen oder löschen"

#. Default: "Create working copy"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Create working copy"
msgstr "Arbeitskopie erstellen"

#. Default: "Created after"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Created after"
msgstr "Erstellt nach"

#. Default: "Created before"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Created before"
msgstr "Erstellt vor"

#. Default: "Created by {creator} on {date}"
#: components/manage/WorkingCopyToastsFactory/WorkingCopyToastsFactory
msgid "Created by {creator} on {date}"
msgstr "Erstellt von {creator} am {date}"

#. Default: "Created on"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"

#. Default: "Creator"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"

#. Default: "Creators"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Creators"
msgstr "Ersteller"

#. Default: "Criteria"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterium"

#. Default: "Current active configuration"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Current active configuration"
msgstr "Derzeit aktive Konfiguration"

#. Default: "Current filters applied"
#: components/manage/Blocks/Search/components/FilterList
msgid "Current filters applied"
msgstr "Ausgewählte Filter"

#. Default: "Current password"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"

#. Default: "Customize teaser content"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Customize teaser content"
msgstr "Den Inhalt des Teasers anpassen"

#. Default: "Cut"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#. Default: "Cut blocks"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Cut blocks"
msgstr "Blöcke ausschneiden"

#. Default: "Daily"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#. Default: "Database"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#. Default: "Database Information"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Database Information"
msgstr "Datenbankinformationen"

#. Default: "Database Location"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Database Location"
msgstr "Speicheort Datenbank"

#. Default: "Database Size"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Database Size"
msgstr "Größe Datenbank"

#. Default: "Database main"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Database main"
msgstr "Datenbank"

#. Default: "Date"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/manage/Widgets/DatetimeWidget
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. Default: "Date (newest first)"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Date (newest first)"
msgstr "Datum (neustes zuerst)"

#. Default: "Default"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
#: components/manage/Contents/ContentsTagsModal
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
#: components/manage/Widgets/BlockWidth
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/theme/Comments/CommentEditModal
#: components/theme/Comments/Comments
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
#: components/theme/Register/Register
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#. Default: "Default value"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"

#. Default: "Default view"
#: config/Views
msgid "Default view"
msgstr "Standard"

#. Default: "Delete"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
#: components/manage/Contents/ContentsItem
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypesActions
#: components/manage/Controlpanels/Groups/RenderGroups
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/manage/Controlpanels/Users/RenderUsers
#: components/manage/Delete/Delete
#: components/manage/Widgets/FormFieldWrapper
#: components/manage/Widgets/ObjectBrowserWidget
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#. Default: "Delete Group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Delete Group"
msgstr "Gruppe löschen"

#. Default: "Delete Type"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Delete Type"
msgstr "Inhaltstype löschen"

#. Default: "Delete User"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"

#. Default: "Action deleted"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Delete action"
msgstr "Löschaktion"

#. Default: "Delete blocks"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Delete blocks"
msgstr "Blöcke löschen"

#. Default: "Delete col"
#: config/Blocks
msgid "Delete col"
msgstr "Spalte löschen"

#. Default: "Condition deleted"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Delete condition"
msgstr "Löschbedingung"

#. Default: "Delete row"
#: config/Blocks
msgid "Delete row"
msgstr "Zeile löschen"

#. Default: "Delete selected items?"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Delete selected items?"
msgstr "Ausgewählte Elemente löschen?"

#. Default: "Delete this item?"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dieses Element löschen?"

#. Default: "Deleted"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"

#. Default: "Deleting this item will break {brokenReferences} {variation}."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Deleting this item will break {brokenReferences} {variation}."
msgstr "Das Löschen dieses Elements wird {brokenReferences} {variation} brechen."

#. Default: "Depth"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"

#. Default: "Descending"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#. Default: "Description"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/theme/View/TabularView
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. Default: "Diff"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Diff"
msgstr "Unterschied"

#. Default: "Difference between revision {one} and {two} of {title}"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Difference between revision {one} and {two} of {title}"
msgstr "Unterschied zwischen Version {one} and {two} von {title}"

#. Default: "Disable"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#. Default: "Disable apply to subfolders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Disable apply to subfolders"
msgstr "Anwendung auf Unterseiten deaktivieren"

#. Default: "Disabled"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#. Default: "Disabled apply to subfolders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Disabled apply to subfolders"
msgstr "Anwendung auf Unterseiten deaktiviert"

#. Default: "Distributed under the {license}."
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Distributed under the {license}."
msgstr "Lizensiert unter der {license}."

#. Default: "Add border to inner columns"
#: config/Blocks
msgid "Divide each row into separate cells"
msgstr "Zeile in zwei separate Zellen aufteilen"

#. Default: "Do you really want to delete the group {groupname}?"
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
msgid "Do you really want to delete the group {groupname}?"
msgstr "Möchten Sie die Gruppe {groupname} wirklich löschen?"

#. Default: "Do you really want to delete type {typename}?"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Do you really want to delete the type {typename}?"
msgstr "Möchten Sie den Inhaltstyp {typename} wirklich löschen?"

#. Default: "Do you really want to delete the user {username}?"
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
msgid "Do you really want to delete the user {username}?"
msgstr "Möchten Sie den Nutzer {username} wirklich löschen?"

#. Default: "Do you really want to delete this item?"
#: components/manage/Delete/Delete
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Möchten Sie den Artikel wirklich löschen?"

#. Default: "Do you want to restore your autosaved content?"
#: helpers/Utils/withSaveAsDraft
msgid "Do you want to restore your autosaved content?"
msgstr "Möchten Sie Ihre automatisch gespeicherten Inhalte wiederherstellen?"

#. Default: "Document"
#: components/manage/Multilingual/TranslationObject
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Document"
msgstr "Seite"

#. Default: "Document view"
#: config/Views
msgid "Document view"
msgstr "Seite"

#. Default: "Download Event"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "Download Event"
msgstr "Termindetails herunterladen"

#. Default: "Download file"
#: components/theme/View/FileView
msgid "Download file"
msgstr "Datei herunterladen"

#. Default: "Drag and drop files from your computer onto this area or click the “Browse” button."
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
msgid "Drag and drop files from your computer onto this area or click the “Browse” button."
msgstr "Ziehen Sie Dateien von Ihrem Computer auf diesen Bereich oder drücken Sie den “Durchsuchen”-Knopf."

#. Default: "Drop file here to replace the existing file"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Drop file here to replace the existing file"
msgstr "Datei hier ablegen um die bestehende Datei zu ersetzen"

#. Default: "Drop file here to upload a new file"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Drop file here to upload a new file"
msgstr "Datei hier ablegen um eine neue Datei hochzuladen"

#. Default: "Drop files here ..."
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Drop files here ..."
msgstr "Datei hier ablegen um die bestehende Datei zu ersetzen"

#. Default: "Drop files here to upload"
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Drop files here to upload"
msgstr ""

#. Default: "Dry run selected, transaction aborted."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Dry run selected, transaction aborted."
msgstr "Probelauf gewählt, Transaktion abgebrochen."

#. Default: "E-mail"
#: components/theme/Register/Register
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#. Default: "E-mail addresses do not match."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "E-mail addresses do not match."
msgstr "E-Mail-Adressen stimmen nicht überein."

#. Default: "Edit"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypesActions
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Controlpanels/Users/RenderUsers
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
#: components/manage/Widgets/FormFieldWrapper
#: components/manage/Widgets/ObjectBrowserWidget
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#. Default: "Edit Alternative URL"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Edit Alternative URL"
msgstr "Quell URL bearbeiten"

#. Default: "Edit Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Edit Rule"
msgstr "Bearbeitungsregel"

#. Default: "Edit comment"
#: components/theme/Comments/CommentEditModal
msgid "Edit comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"

#. Default: "Edit field"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Edit field"
msgstr "Feld bearbeiten"

#. Default: "Edit fieldset"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Edit fieldset"
msgstr "Fieldset bearbeiten"

#. Default: "Edit recurrence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Edit recurrence"
msgstr "Wiederkehrende Einstellungen bearbeiten"

#. Default: "Edit values"
#: components/manage/Form/InlineForm
msgid "Edit values"
msgstr "Werte bearbeiten"

#. Default: "Edit {title}"
#: components/manage/Edit/Edit
msgid "Edit {title}"
msgstr "{title} bearbeiten"

#. Default: "Email"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#. Default: "Email sent"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Email sent"
msgstr "E-Mail versendet"

#. Default: "Embed code error, please follow the instructions and try again."
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
msgid "Embed code error, please follow the instructions and try again."
msgstr "Fehler beim Einbinden des Google Maps Codes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und stellen Sie sicher dass Sie den korrekten Code verwenden."

#. Default: "Empty object list"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Empty object list"
msgstr "Leere Liste von Elementen"

#. Default: "Enable"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#. Default: "Enable editable Blocks"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
msgid "Enable editable Blocks"
msgstr "Aktiviere bearbeitbare Blocks"

#. Default: "Enabled"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#. Default: "Enabled here?"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Enabled here?"
msgstr "Hier aktivieren?"

#. Default: "Enabled?"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiviert?"

#. Default: "End Date"
#: components/manage/Blocks/Search/components/DateRangeFacet
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"

#. Default: "Enter URL or select an item"
#: components/manage/AnchorPlugin/components/LinkButton/AddLinkForm
msgid "Enter URL or select an item"
msgstr "URL eingeben oder Objekt auswählen"

#. Default: "Enter a username above to search or click 'Show All'"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Enter a username above to search or click 'Show All'"
msgstr "Benutzername oben eingeben oder auf 'Alle anzeigen' klicken"

#. Default: "Enter an email address. This will be your login name. We respect your privacy, and will not give the address away to any third parties or expose it anywhere."
#: components/theme/Register/Register
msgid "Enter an email address. This will be your login name. We respect your privacy, and will not give the address away to any third parties or expose it anywhere."
msgstr "Tragen Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, mit der Sie sich künftig anmelden müssen. Wir respektieren den Datenschutz und werden die E-Mail-Adresse nicht an Dritte weitergeben und auch nirgends anzeigen."

#. Default: "Enter full name, e.g. John Smith."
#: components/theme/Register/Register
msgid "Enter full name, e.g. John Smith."
msgstr "Tragen Sie bitte Ihren vollen Namen ein."

#. Default: "Enter map Embed Code"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
msgid "Enter map Embed Code"
msgstr "Karten-Einbettungscode eingeben"

#. Default: "Enter the absolute path of the target. Target must exist or be an existing alternative URL path to the target."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Enter the absolute path of the target. Target must exist or be an existing alternative url path to the target."
msgstr "Geben Sie den absoluten Pfad des Ziels ein. Das Ziel muss existieren oder ein existierender, alternativer Pfad zum Ziel sein."

#. Default: "Enter the absolute path where the alternative URL should exist. The path must start with '/'. Only URLs that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Enter the absolute path where the alternative url should exist. The path must start with '/'. Only URLs that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring."
msgstr "Geben Sie den absoluten Pfad an wo die Quell URL hinterlegt werden sollte. Der Pfad muss mit einem '/' beginnen. Nur URLs welche einen 404 (Not Found) Fehler auslösen werden weitergeleitet."

#. Default: "Enter the absolute path where the alternative url should exist. The path must start with '/'. Only urls that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring."
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Enter the absolute path where the alternative url should exist. The path must start with '/'. Only urls that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring."
msgstr "Geben Sie den absoluten Pfad ein, an dem die alternative URL existieren soll. Der Pfad muss mit '/' beginnen. Es werden nur URLs die in einem '404 Nicht Gefunden' enden, weitergeleitet."

#. Default: "Enter your current password."
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
msgid "Enter your current password."
msgstr "Geben Sie Ihr aktuelles Passwort ein."

#. Default: "Enter your email for verification."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Enter your email for verification."
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail zur Verifikation ein."

#. Default: "Enter your new password. Minimum 8 characters."
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Enter your new password. Minimum 8 characters."
msgstr "Geben Sie ihr neues Passwort ein. Mindestens 8 Zeichen."

#. Default: "Enter your username for verification."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Enter your username for verification."
msgstr "Geben Sie Ihren Nutzernamen zur Verifikation ein."

#. Default: "Entries"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"

#. Default: "Error"
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Edit/Edit
#: components/manage/Form/InlineForm
#: components/manage/Toolbar/More
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
#: components/theme/Login/Login
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#. Default: "Event"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"

#. Default: "Event end date must be on or after {startDateValueOrStartFieldName}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Event end date must be on or after {startDateValueOrStartFieldName}"
msgstr "Das Enddatum des Ereignisses muss am oder nach dem {startDateValueOrStartFieldName} liegen."

#. Default: "Event listing"
#: config/Views
msgid "Event listing"
msgstr "Termine"

#. Default: "Event start date must be on or before {endDateValueOrEndFieldName}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Event start date must be on or before {endDateValueOrEndFieldName}"
msgstr "Das Startdatum des Ereignisses muss am oder vor dem {endDateValueOrEndFieldName} liegen."

#. Default: "Event view"
#: config/Views
msgid "Event view"
msgstr "Termin"

#. Default: "Example"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"

#. Default: "Exclude from navigation"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Exclude from navigation"
msgstr "Von der Navigation ausschließen"

#. Default: "Exclude this occurence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Exclude this occurence"
msgstr "Dieses Datum ausschließen"

#. Default: "Excluded from navigation"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Excluded from navigation"
msgstr "Von Navigation ausgeschlossen"

#. Default: "Existing alternative urls for this item"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Existing alternative urls for this item"
msgstr "Existierende, alternative URLs für dieses Element"

#. Default: "Expand sidebar"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Sidebar vergrößern"

#. Default: "Expand toolbar"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Expand toolbar"
msgstr "Toolbar vergrößern"

#. Default: "Expiration Date"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"

#. Default: "Expiration date"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"

#. Default: "Expired"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#. Default: "External URL"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "External URL"
msgstr "Externe URL"

#. Default: "Facet"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Facet"
msgstr "Facette"

#. Default: "Facet widget"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Facet widget"
msgstr "Facetten-Widget"

#. Default: "Facets"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Facets"
msgstr "Facetten"

#. Default: "Facets on left side"
#: config/Blocks
msgid "Facets on left side"
msgstr "Facetten links"

#. Default: "Facets on right side"
#: config/Blocks
msgid "Facets on right side"
msgstr "Facetten rechts"

#. Default: "Facets on top"
#: config/Blocks
msgid "Facets on top"
msgstr "Facetten oben"

#. Default: "Failed to undo transactions"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Failed To Undo Transactions"
msgstr "Transaktion rückgänig machen fehlgeschlagen"

#. Default: "Field"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Field"
msgstr "Feld"

#. Default: "File"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "File"
msgstr "Datei"

#. Default: "File is not of the accepted type {accept}"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
msgid "File is not of the accepted type {accept}"
msgstr "Datei ist nicht vom akzeptierten Typ {accept}"

#. Default: "File size"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"

#. Default: "File view"
#: config/Views
msgid "File view"
msgstr "Datei"

#. Default: "Filename"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#. Default: "Files uploaded: {uploadedFiles}"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Files uploaded: {uploadedFiles}"
msgstr "Hochgeladene Dateien: {uploadedFiles}"

#. Default: "Fills the value of the form field with the value supplied by a query parameter inside the URL with the given name."
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Fills the value of the form field with the value supplied by a query parameter inside the URL with the given name."
msgstr "Füllt den Wert des Feldes mit dem Wert eines Query-Parameters innerhalb der URL mit dem selben Namen."

#. Default: "Filter"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"

#. Default: "Filter Rules:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Filter Rules:"
msgstr "Filterregeln:"

#. Default: "Filter by path"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Filter by prefix"
msgstr "Nach Pfad filtern"

#. Default: "Filter users by groups"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Filter users by groups"
msgstr "Filtere Benutzer via Gruppenmitgliedschaft"

#. Default: "Filter…"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Filter…"
msgstr "Filter…"

#. Default: "First"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "First"
msgstr "Erster Tag des Monats"

#. Default: "Fix relations"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Fix relations"
msgstr "Reparieren"

#. Default: "Fixed width columns"
#: config/Blocks
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Tabellen-Zellen mit fester Breite"

#. Default: "Focus on"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Focus on"
msgstr "Fokus auf"

#. Default: "Fold"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooser
msgid "Fold"
msgstr "Einklappen"

#. Default: "Folder"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#. Default: "Folder listing"
#: config/Views
msgid "Folder listing"
msgstr "Ordner"

#. Default: "Forbidden"
#: components/theme/Forbidden/Forbidden
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"

#. Default: "Fourth"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Fourth"
msgstr "Vierter"

#. Default: "From"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "From"
msgstr "E-Mail"

#. Default: "Full"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockWidth
msgid "Full"
msgstr "Volle Breite"

#. Default: "Full Name"
#: components/theme/Register/Register
msgid "Full Name"
msgstr "Vor- und Nachname"

#. Default: "Fullname"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Fullname"
msgstr "Name"

#. Default: "GNU GPL license"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "GNU GPL license"
msgstr "GNU-GPL-Lizenz"

#. Default: "General"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#. Default: "Global role"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Global role"
msgstr "Globale Rolle"

#. Default: "Google Maps Embedded Block"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
msgid "Google Maps Embedded Block"
msgstr "Google Maps Block"

#. Default: "Grid"
#: components/manage/Blocks/Grid/schema
msgid "Grid"
msgstr "Grid"

#. Default: "Group"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#. Default: "Group created"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Group created"
msgstr "Gruppe erstellt"

#. Default: "Group deleted"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Group deleted"
msgstr "Gruppe gelöscht"

#. Default: "Group roles updated"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Group roles updated"
msgstr "Gruppenrollen aktualisiert"

#. Default: "Groupname"
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Groupname"
msgstr "Gruppenname"

#. Default: "Groups"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

#. Default: "Groups are logical collections of users, such as departments and business units. Groups are not directly related to permissions on a global level, you normally use Roles for that - and let certain Groups have a particular role. The symbol{plone_svg}indicates a role inherited from membership in another group."
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
msgid "Groups are logical collections of users, such as departments and business units. Groups are not directly related to permissions on a global level, you normally use Roles for that - and let certain Groups have a particular role. The symbol{plone_svg}indicates a role inherited from membership in another group."
msgstr "Gruppen sind Kollektionen von Nutzern, wie z.B. Abteilungen oder Organisationseinheiten. Berechtigungen werden normalerweise nicht global an Gruppen vergeben, sondern eher an Rollen, und dann haben Gruppen eine bestimmte Rolle. Das Symbol {plone_svg} zeigt an, dass eine Rolle von einer anderen Gruppe geerbt wird."

#. Default: "Header cell"
#: config/Blocks
msgid "Header cell"
msgstr "Kopfzeile"

#. Default: "Headline"
#: components/manage/Blocks/Grid/schema
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"

#. Default: "Headline level"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Headline level"
msgstr "Überschrift"

#. Default: "Hidden facets will still filter the results if proper parameters are passed in URLs"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Hidden facets will still filter the results if proper parameters are passed in URLs"
msgstr "Versteckte Facetten können die Ergebnisse weiterhin filtern, wenn die entsprechenden Parameter in der URL angehängt werden"

#. Default: "Hide Replies"
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Hide Replies"
msgstr "Antworten ausblenden"

#. Default: "Hide facet?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Hide facet?"
msgstr "Facette verstecken"

#. Default: "Hide filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/Facets
msgid "Hide filters"
msgstr "Filter verbergen"

#. Default: "Hide title"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
msgid "Hide title"
msgstr "Titel verbergen"

#. Default: "History"
#: components/manage/History/History
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "History"
msgstr "Historie"

#. Default: "#"
#: components/manage/History/History
msgid "History Version Number"
msgstr "Historie Versionsnummer"

#. Default: "History of {title}"
#: components/manage/History/History
msgid "History of {title}"
msgstr "Historie von {title}"

#. Default: "Home"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsBreadcrumbs
#: components/manage/Contents/ContentsBreadcrumbsHomeItem
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
#: components/theme/Breadcrumbs/Breadcrumbs
#: components/theme/Logo/Logo
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#. Default: "ID"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. Default: "Icon View"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Icon View"
msgstr ""

#. Default: "If all of the following conditions are met:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "If all of the following conditions are met:"
msgstr "Wenn alle nachfolgenden Bedingungen erfüllt sind:"

#. Default: "If selected, this item will not appear in the navigation tree"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "If selected, this item will not appear in the navigation tree"
msgstr "Bestimmt, ob der Artikel nicht in der Navigation auftauchen soll."

#. Default: "If this date is in the future, the content will not show up in listings and searches until this date."
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "If this date is in the future, the content will not show up in listings and searches until this date."
msgstr "Falls das Datum in der Zukunft liegt wird der Inhalt in Auflistungen und bei der Suche nicht auftauchen, bis zu dem Datum."

#. Default: "If you are certain this user has abandoned the object, you may unlock the object. You will then be able to edit it."
#: components/manage/LockingToastsFactory/LockingToastsFactory
msgid "If you are certain this user has abandoned the object, you may unlock the object. You will then be able to edit it."
msgstr "Wenn Sie sicher sind dass das Objekt nicht mehr aktiv von einem anderen Nutzer verwendet wird, können Sie die Sperrung aufheben. Danach können Sie das Objekt bearbeiten."

#. Default: "If you are certain you have the correct web address but are encountering an error, please contact the {site_admin}."
#: components/theme/NotFound/NotFound
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "If you are certain you have the correct web address but are encountering an error, please contact the {site_admin}."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass Sie die richtige Adresse eingegeben haben, kontaktieren Sie bitte den {site_admin}."

#. Default: "Image"
#: components/manage/Blocks/Image/ImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#. Default: "Image gallery"
#: config/Blocks
msgid "Image gallery"
msgstr "Bildergalerie"

#. Default: "Image override"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Image override"
msgstr "Bild überschreiben"

#. Default: "Image size"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
msgid "Image size"
msgstr "Bildgröße"

#. Default: "Image view"
#: config/Views
msgid "Image view"
msgstr "Bild"

#. Default: "Include this occurrence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Include this occurence"
msgstr "Datum einbeziehen"

#. Default: "Info"
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
msgid "Info"
msgstr "Information"

#. Default: "You have selected the option 'many users' or 'many groups'. Thus this control panel asks for input to show users and groups. If you want to see users and groups instantaneous, head over to user group settings. See the button on the left."
#: components/manage/Controlpanels/Users/UserGroupMembershipControlPanel
msgid "InfoUserGroupSettings"
msgstr "Sie haben die Option 'viele Benutzer' oder 'viele Gruppen' gewählt. Deshalb erwartet das Panel die Eingabe eines Suchwerts und die Auswahl eines Gruppen-Filters um Benutzer und Gruppen zu zeigen. Wenn Sie im Panel umgehend alle Benutzer und Gruppen sehen möchten, dann wechseln Sie bitte zu den Benutzer- und Gruppeneinstellungen und ändern die Einstellungen. Links finden Sie einen Link."

#. Default: "Inherit permissions from higher levels"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Inherit permissions from higher levels"
msgstr "Berechtigungen von übergeordneten Seiten übernehmen"

#. Default: "Inherited value"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Inherited value"
msgstr "Geerbter Wert"

#. Default: "Insert col after"
#: config/Blocks
msgid "Insert col after"
msgstr "Spalte danach einfügen"

#. Default: "Insert col before"
#: config/Blocks
msgid "Insert col before"
msgstr "Spalte davor einfügen"

#. Default: "Insert row after"
#: config/Blocks
msgid "Insert row after"
msgstr "Zeile danach einfügen"

#. Default: "Insert row before"
#: config/Blocks
msgid "Insert row before"
msgstr "Zeile davor einfügen"

#. Default: "Inspect relations"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Inspect relations"
msgstr "Untersuche Relationen"

#. Default: "Install"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Install"
msgstr "aktivieren"

#. Default: "Installed"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Installed"
msgstr "aktiviert"

#. Default: "Installed version"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Installed version"
msgstr "Aktivierte Version"

#. Default: "Installing a third party add-on"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Installing a third party add-on"
msgstr "Eine Erweiterung aktivieren"

#. Default: "days"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Interval Daily"
msgstr "Täglich"

#. Default: "Month(s)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Interval Monthly"
msgstr "Monatlich"

#. Default: "week(s)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Interval Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#. Default: "year(s)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Interval Yearly"
msgstr "Jährliches Intervall"

#. Default: "Invalid block - Will be removed on saving"
#: components/manage/Blocks/Block/DefaultView
#: components/theme/View/RenderBlocks
msgid "Invalid Block"
msgstr "Ungültiger Block - Wird beim Speichern entfernt"

#. Default: "Invalid teaser source"
#: components/manage/Blocks/Teaser/Data
msgid "Invalid teaser source"
msgstr "Ungültige Teaser-Quelle"

#. Default: "It is not allowed to define both the password and to request sending the password reset message by e-mail. You need to select one of them."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "It is not allowed to define both the password and to request sending the password reset message by e-mail. You need to select one of them."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, sowohl das Passwort festzulegen als auch das Zurücksetzen des Passworts per E-Mail anzufordern. Bitte wählen Sie eine Option."

#. Default: "Item"
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
msgid "Item"
msgstr "Artikel"

#. Default: "Item batch size"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Item batch size"
msgstr "Batch-Anzahl"

#. Default: "Item successfully moved."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item successfully moved."
msgstr "Objekt wurde erfolgreich verschoben."

#. Default: "Item(s) copied."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) copied."
msgstr "Objekt(e) kopiert."

#. Default: "Item(s) cut."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) cut."
msgstr "Objekt(e) ausgeschnitten."

#. Default: "Item(s) has been updated."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) has been updated."
msgstr "Objekt(e) wurde(n) aktualisiert"

#. Default: "Item(s) pasted."
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) pasted."
msgstr "Artikel eingefügt."

#. Default: "Item(s) state has been updated."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) state has been updated."
msgstr "Der Status der Objekte wurde aktualisiert."

#. Default: "Items"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Items"
msgstr "Elemente"

#. Default: "Items must be unique."
#: components/manage/Form/ModalForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Items must be unique."
msgstr "Auswahl muss eindeutig sein."

#. Default: "Label"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Label"
msgstr "Label"

#. Default: "Language"
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#. Default: "Language independent field."
#: components/manage/Widgets/FormFieldWrapper
msgid "Language independent field."
msgstr "Sprachunabhängiges Feld."

#. Default: "This is a language independent field. Any value you enter here will overwrite the corresponding field of all members of the translation group when you save this form."
#: components/manage/Widgets/FormFieldWrapper
msgid "Language independent icon title"
msgstr "Dies ist ein sprachunabhängiges Feld. Jeder Wert, den Sie hier eingeben, überschreibt das entsprechende Feld aller Mitglieder der Übersetzungsgruppe, wenn Sie dieses Formular speichern."

#. Default: "Large"
#: components/manage/Widgets/ImageSizeWidget
#: components/manage/Widgets/Size
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#. Default: "Last"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Last"
msgstr "Letzter"

#. Default: "Last comment date"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Last comment date"
msgstr "Letztes Kommentierdatum"

#. Default: "Last modified"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Last modified"
msgstr "Letzte Änderung"

#. Default: "Latest available configuration"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Latest available configuration"
msgstr "Letzte verfügbare Konfiguration"

#. Default: "Latest version"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Latest version"
msgstr "Verfügbare Version"

#. Default: "Layout"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypesActions
#: components/manage/Widgets/BlockWidth
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#. Default: "Lead Image"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "Lead Image"
msgstr "Lead-Bild"

#. Default: "Left"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockAlignment
msgid "Left"
msgstr "Links"

#. Default: "Less filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/Facets
msgid "Less filters"
msgstr "Weniger Filter"

#. Default: "Link"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Link"
msgstr "Link"

#. Default: "Anchor link copied to the clipboard"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Link copied to clipboard"
msgstr "Anker-Link wurde in die Zwischenablage kopiert"

#. Default: "Link more"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Link more"
msgstr "'Mehr' Link"

#. Default: "Link redirect view"
#: config/Views
msgid "Link redirect view"
msgstr "Link"

#. Default: "Link settings"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
msgid "Link settings"
msgstr "Link Einstellungen"

#. Default: "Link Title"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Link title"
msgstr "Linktitel"

#. Default: "Link to"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Link to"
msgstr "Link auf"

#. Default: "Link translation for"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Link translation for"
msgstr "Übersetzung verbinden"

#. Default: "Linking this item with hyperlink in text"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Linking this item with hyperlink in text"
msgstr "Inhalte, die im Text auf diesen Inhalt verlinken"

#. Default: "Links and references"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Links and references"
msgstr "Links und Referenzen"

#. Default: "List View"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "List View"
msgstr ""

#. Default: "Listing"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Listing"
msgstr "Auflistung"

#. Default: "Listing view"
#: config/Views
msgid "Listing view"
msgstr "Auflistung"

#. Default: "Load more..."
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Load more"
msgstr "Mehr laden"

#. Default: "Loading."
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
#: components/manage/Form/ModalForm
msgid "Loading"
msgstr "lädt"

#. Default: "Login"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"

#. Default: "Log in"
#: components/theme/Anontools/Anontools
#: components/theme/Login/Login
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"

#. Default: "Logged out"
#: components/theme/Logout/Logout
msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"

#. Default: "Login"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Login"
msgstr "Einloggen"

#. Default: "Login Failed"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Login Failed"
msgstr "Login fehlgeschlagen"

#. Default: "Login Name"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Login Name"
msgstr "Benutzername"

#. Default: "Logo of"
#: components/theme/Logo/Logo
msgid "Logo of"
msgstr "Logo von"

#. Default: "Logout"
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"

#. Default: "Made by {creator} on {date}. This is not a working copy anymore, but the main content."
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Made by {creator} on {date}. This is not a working copy anymore, but the main content."
msgstr "Erstellt von {creator} am {date}. Diese Seite ist keine Arbeitskopie mehr sondern die Live-Seite."

#. Default: "Reduce cell padding"
#: config/Blocks
msgid "Make the table compact"
msgstr "Tabelle kompakt darstellen"

#. Default: "Manage Translations"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Manage Translations"
msgstr "Übersetzungen verwalten"

#. Default: "Manage content…"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Manage content…"
msgstr "Inhalt verwalten…"

#. Default: "Manage translations for {title}"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Manage translations for {title}"
msgstr "Übersetzungen für {} verwalten"

#. Default: "Manual"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#. Default: "Manually"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Manually"
msgstr "manuell"

#. Default: "Manually or automatically added?"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Manually or automatically added?"
msgstr "Manuell oder automatisch hinzugefügt?"

#. Default: "Many relations found. Please search."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Many relations found. Please search."
msgstr "Viele Relationen gefunden. Bitte per Suche einschränken."

#. Default: "Maps"
#: components/manage/Blocks/Maps/MapsSidebar
#: components/manage/Blocks/Maps/schema
msgid "Maps"
msgstr "Karten"

#. Default: "Maps URL"
#: components/manage/Blocks/Maps/schema
msgid "Maps URL"
msgstr "Karten URL"

#. Default: "Maximum file size is {maxSize} bytes, but the uploaded file is {size} bytes."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Maximum file size is {maxSize} bytes, but the uploaded file is {size} bytes."
msgstr ""

#. Default: "Maximum length is {len}."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Maximum length is {len}."
msgstr "Maximale Länge ist {len}."

#. Default: "Maximum value is {len}."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Maximum value is {len}."
msgstr "Maximaler Wert ist {len}"

#. Default: "Medium"
#: components/manage/Widgets/ImageSizeWidget
#: components/manage/Widgets/Size
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#. Default: "Membership updated"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Membership updated"
msgstr "Gruppenmitgliedschaft aktualisiert"

#. Default: "Menu closed"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Menu closed"
msgstr ""

#. Default: "Menu opened"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Menu opened"
msgstr ""

#. Default: "Message"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#. Default: "Minimum length is {len}."
#: components/manage/Form/ModalForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Minimum length is {len}."
msgstr "Minimale Länge ist {len}"

#. Default: "Minimum value is {len}."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Minimum value is {len}."
msgstr "Minimaler Wert ist {len}"

#. Default: "Moderate Comments"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Kommentare moderieren"

#. Default: "Moderate comments"
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
msgid "Moderate comments"
msgstr "Kommentare moderieren"

#. Default: "Monday and Friday"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Monday and Friday"
msgstr "Montag und Freitag"

#. Default: "Day"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/ByMonthDayField
msgid "Month day"
msgstr "Tag des Monats"

#. Default: "Monthly"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#. Default: "More"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#. Default: "More filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/Facets
msgid "More filters"
msgstr "Mehr Filter"

#. Default: "More information about the upgrade procedure can be found in the documentation section of plone.org in the Upgrade Guide."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "More information about the upgrade procedure can be found in the documentation section of plone.org in the Upgrade Guide."
msgstr "Mehr Information bezüglich des Aktualisierungsablaufs können in der Dokumentation auf plone.org im Aktualisierungsleitfaden gefunden werden."

#. Default: "Mosaic layout"
#: config/Views
msgid "Mosaic layout"
msgstr "Mosaic"

#. Default: "Move down"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten bewegen"

#. Default: "Move to bottom of folder"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Move to bottom of folder"
msgstr "Ans Ende verschieben"

#. Default: "Move to top of folder"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Move to top of folder"
msgstr "An den Anfang verschieben"

#. Default: "Move up"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben bewegen"

#. Default: "Multiple choices?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Multiple choices?"
msgstr "Mehrfachauswahl?"

#. Default: "My email is"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "My email is"
msgstr "Meine E-Mail ist"

#. Default: "My user name is"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "My username is"
msgstr "Mein Nutzername lautet"

#. Default: "Name"
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. Default: "Narrow"
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockWidth
msgid "Narrow"
msgstr "Schmal"

#. Default: "Navigate back"
#: error
msgid "Navigate back"
msgstr "Zurück navigieren"

#. Default: "Navigate to this item"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Navigate to this item"
msgstr "Navigieren Sie zu diesem Element"

#. Default: "Navigation"
#: components/theme/Navigation/ContextNavigation
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#. Default: "New password"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#. Default: "News Item"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "News Item"
msgstr "Nachricht"

#. Default: "News item view"
#: config/Views
msgid "News item view"
msgstr "Nachricht"

#. Default: "No"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "No"
msgstr "Nein"

#. Default: "No transactions found"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "No Transactions Found"
msgstr "Keine Transaktionen gefunden"

#. Default: "No transactions selected"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "No Transactions Selected"
msgstr "Keine Transaktionen ausgewählt"

#. Default: "No transactions selected to do undo"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "No Transactions Selected To Do Undo"
msgstr "Keine Transaktionen zum rückgängig machen ausgewählt"

#. Default: "No Video selected"
#: components/manage/Blocks/Video/VideoSidebar
msgid "No Video selected"
msgstr "Kein Video ausgewählt"

#. Default: "No addons found"
#: components/manage/Controlpanels/VersionOverview
msgid "No addons found"
msgstr "Keine Add-ons installiert."

#. Default: "No broken relations found."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "No broken relations found."
msgstr "Alle Relationen sind OK."

#. Default: "There is no connection to the server, due to a timeout or no network connection."
#: components/theme/RequestTimeout/RequestTimeout
msgid "No connection to the server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server"

#. Default: "No image selected"
#: components/manage/Blocks/Image/ImageSidebar
msgid "No image selected"
msgstr "Kein Bild ausgewählt"

#. Default: "No image set in Lead Image content field"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "No image set in Lead Image content field"
msgstr "Im Feld 'Lead-Bild' wurde kein Bild gesetzt."

#. Default: "No image set in image content field"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "No image set in image content field"
msgstr "Im Feld 'Bild' wurde kein Bild gesetzt"

#. Default: "No images found."
#: components/manage/Blocks/Listing/GalleryNoResultsComponent
msgid "No images found."
msgstr "Keine Bilder gefunden"

#. Default: "No items found in this container."
#: components/manage/Blocks/Listing/ListingBody
msgid "No items found in this container."
msgstr "Keine Elemente gefunden"

#. Default: "No items selected"
#: components/manage/Widgets/ObjectBrowserWidget
msgid "No items selected"
msgstr "Kein Element ausgewählt"

#. Default: "No links to this item found."
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "No links to this item found."
msgstr "Keine Links gefunden."

#. Default: "No map selected"
#: components/manage/Blocks/Maps/MapsSidebar
msgid "No map selected"
msgstr "Keine Karte ausgewählt"

#. Default: "No occurences set"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "No occurences set"
msgstr "Kein Datum gesetzt"

#. Default: "No options"
#: components/manage/Widgets/ArrayWidget
#: components/manage/Widgets/SelectAutoComplete
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/manage/Widgets/TokenWidget
msgid "No options"
msgstr "Keine Option"

#. Default: "No relation found"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "No relation found"
msgstr "Keine Relationen gefunden"

#. Default: "No results found"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooser
#: components/theme/Search/Search
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"

#. Default: "No results found."
#: components/manage/Blocks/Listing/DefaultNoResultsComponent
#: components/manage/Widgets/ReferenceWidget
msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden."

#. Default: "No selection"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
#: components/manage/Widgets/QuerySortOnWidget
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "No selection"
msgstr "Keine Auswahl"

#. Default: "This addon does not provide an uninstall profile."
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "No uninstall profile"
msgstr "Kein Deaktivierungsprofil"

#. Default: "No user found"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "No user found"
msgstr "Kein Benutzer gefunden"

#. Default: "No value"
#: components/manage/Widgets/ArrayWidget
#: components/manage/Widgets/ReferenceWidget
#: components/manage/Widgets/SelectUtils
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "No value"
msgstr "Kein Wert"

#. Default: "No workflow"
#: components/manage/Workflow/Workflow
msgid "No workflow"
msgstr "Kein Workflow"

#. Default: "None"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "None"
msgstr "Keine"

#. Default: "None"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Not available"
msgstr "Nicht vorhanden"

#. Default: "Note"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"

#. Default: "Note that roles set here apply directly to a user. The symbol{plone_svg}indicates a role inherited from membership in a group."
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
msgid "Note that roles set here apply directly to a user. The symbol{plone_svg}indicates a role inherited from membership in a group."
msgstr "Rollen gelten für diesen Nutzer. Das Zeichen {plone_svg} zeigt an dass eine Rolle von einer Gruppenzugehörigkeit geerbt wird."

#. Default: "Number of active objects"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Number of active objects"
msgstr "Anzahl aktive Objekte"

#. Default: "Object Size"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Object Size"
msgstr "Grösse"

#. Default: "occurrence(s)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/EndField
msgid "Occurences"
msgstr "Vorkommen"

#. Default: "Occurrences"
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
msgid "Occurrences"
msgstr "Vorkommen"

#. Default: "Ok"
#: components/manage/Delete/Delete
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#. Default: "Only 7-bit bytes characters are allowed. Cannot contain uppercase letters, special characters: <, >, &, #, /, ?, or others that are illegal in URLs. Cannot start with: _, aq_, @@, ++. Cannot end with __. Cannot be: request,contributors, ., .., \"\". Cannot contain new lines."
#: components/manage/Widgets/IdWidget
msgid "Only 7-bit bytes characters are allowed. Cannot contain uppercase letters, special characters: <, >, &, #, /, ?, or others that are illegal in URLs. Cannot start with: _, aq_, @@, ++. Cannot end with __. Cannot be: request,contributors, ., .., \"\". Cannot contain new lines."
msgstr "Nur 7-Bit Zeichen sind erlaubt. Darf keine Großbuchstaben und Sonderzeichen enthalten: <, >, &, #, /, ? oder andere, die in URLs nicht zulässig sind. Darf nicht beginnen mit: _, aq_, @@, ++. Darf nicht mit __ enden. Kann nicht sein: request,contributors, ., .., \"\". Darf keine neuen Zeilen enthalten."

#. Default: "Open URL browser"
#: components/manage/Widgets/UrlWidget
msgid "Open URL browser"
msgstr "URL-Browser öffnen"

#. Default: "Open in a new tab"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Open in a new tab"
msgstr "In neuem Browser-Tab öffnen"

#. Default: "Open menu"
#: components/theme/Navigation/Navigation
msgid "Open menu"
msgstr "Menü öffnen"

#. Default: "Open object browser"
#: components/manage/AnchorPlugin/components/LinkButton/AddLinkForm
#: components/manage/Widgets/ObjectBrowserWidget
msgid "Open object browser"
msgstr "Objekt-Browser öffnen"

#. Default: "Order"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

#. Default: "Ordered"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
msgid "Ordered"
msgstr "Nummeriert"

#. Default: "Origin"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "Origin"
msgstr "Quelle"

#. Default: "Overview of relations of all content items"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Overview of relations of all content items"
msgstr "Übersicht der Relationen aller Inhalte"

#. Default: "Page"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#. Default: "Parent fieldset"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Parent fieldset"
msgstr "Eltern-Fieldset"

#. Default: "Password"
#: components/theme/Login/Login
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#. Default: "Password reset"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#. Default: "Passwords do not match."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."

#. Default: "Paste"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#. Default: "Paste blocks"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Paste blocks"
msgstr "Blöcke einfügen"

#. Default: "Path"
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#. Default: "Perform the following actions:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Perform the following actions:"
msgstr "Führen Sie die folgenden Aktionen aus:"

#. Default: "Permissions have been updated successfully"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Permissions have been updated successfully"
msgstr "Berechtigungen wurden erfolgreich aktualisiert"

#. Default: "Permissions updated"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Permissions updated"
msgstr "Berechtigungen aktualisiert"

#. Default: "Personal Information"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Informationen"

#. Default: "Personal Preferences"
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Personal Preferences"
msgstr "Meine Einstellungen"

#. Default: "Personal tools"
#: components/manage/Toolbar/More
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Personal tools"
msgstr "Persönliche Einstellungen"

#. Default: "Persons responsible for creating the content of this item. Please enter a list of user names, one per line. The principal creator should come first."
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Persons responsible for creating the content of this item. Please enter a list of user names, one per line. The principal creator should come first."
msgstr "Eine Liste von Personen, die an der Erstellung dieses Artikels beteiligt waren. Bitte geben Sie einen Benutzernamen pro Zeile ein. Der Hauptverantwortliche sollte zuerst genannt werden."

#. Default: "Placeholder"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#. Default: "Please choose an existing content as source for this element"
#: components/manage/Blocks/Teaser/DefaultBody
msgid "Please choose an existing content as source for this element"
msgstr "Bitte wählen sie einen existierenden Inhalt als Quelle für dieses Element aus"

#. Default: "Please continue with the upgrade."
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Please continue with the upgrade."
msgstr "Bitte fahren Sie mit der Aktualisierung fort."

#. Default: "Please ensure you have a backup of your site before performing the upgrade."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Please ensure you have a backup of your site before performing the upgrade."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie über eine Sicherungskopie verfügen, bevor Sie die Aktualisierung durchführen."

#. Default: "Please enter a valid URL by deleting the block and adding a new video block."
#: components/manage/Blocks/Video/Body
msgid "Please enter a valid URL by deleting the block and adding a new video block."
msgstr "Geben Sie eine gültige URL "

#. Default: "Please enter the Embed Code provided by Google Maps -> Share -> Embed map. It should contain the <iframe> code on it."
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
msgid "Please enter the Embed Code provided by Google Maps -> Share -> Embed map. It should contain the <iframe> code on it."
msgstr "Bitte geben sie den Einbettungscode von Google Maps ein. Klicken Sie auf 'Teilen' und dann 'Karte einbetten'. Der Code sollte ein '<iframe>'-Element enthalten."

#. Default: "Please fill out the form below to set your password."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Please fill out the form below to set your password."
msgstr "Bitte füllen Sie das unten stehende Formular aus, um Ihr Passwort neu zu setzen."

#. Default: "Please search for users or use the filters on the side."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Please search for users or use the filters on the side."
msgstr "Bitte verwenden Sie das Suchfeld oder die Filter um Benutzer anzuzeigen."

#. Default: "Please upgrade to plone.restapi >= 8.24.0."
#: components/manage/Controlpanels/Users/UserGroupMembershipControlPanel
msgid "Please upgrade to plone.restapi >= 8.24.0."
msgstr "Bitte upgraden auf plone.restapi >= 8.24.0."

#. Default: "Please upgrade to plone.restapi >= 8.39.0."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/Relations
msgid "Please upgrade to plone.restapi >= 8.39.0."
msgstr "Bitte upgraden Sie auf plone.restapi >= 8.39.0."

#. Default: "Plone Foundation"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Plone Foundation"
msgstr "Plone Foundation"

#. Default: "Plone{reg} Open Source CMS/WCM"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Plone{reg} Open Source CMS/WCM"
msgstr "Plone{reg} Open Source Content Management System"

#. Default: "Pop-up closed."
#: components/manage/Form/ModalForm
msgid "Pop-up closed."
msgstr "Dialogfenster geschlossen."

#. Default: "Pop-up opened: {title}"
#: components/manage/Form/ModalForm
msgid "Pop-up opened: {title}"
msgstr "Dialogfenster geöffnet: {title}"

#. Default: "Position changed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Position changed"
msgstr "Position geändert"

#. Default: "Possible values (Enter allowed choices one per line)."
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Possible values"
msgstr "Mögliche Werte"

#. Default: "Powered by Plone & Python"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Powered by Plone & Python"
msgstr "Powered by Plone & Python"

#. Default: "Preferences"
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#. Default: "Press Enter to browse files from your computer."
#: components/manage/Widgets/FileWidget
msgid "Press Enter to browse files from your computer."
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um Dateien auf Ihrem Computer zu durchsuche"

#. Default: "Prettify your code"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
msgid "Prettify your code"
msgstr "Quellcode aufräumen"

#. Default: "Preview"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#. Default: "Preview Image URL"
#: components/manage/Blocks/Video/schema
msgid "Preview Image URL"
msgstr "URL Vorschaubild"

#. Default: "Profile"
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#. Default: "Properties"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

#. Default: "Publication date"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Publication date"
msgstr "Freigabedatum"

#. Default: "Publishing Date"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Publishing Date"
msgstr "Freigabedatum"

#. Default: "Query"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Query"
msgstr "Anfrage"

#. Default: "Query Parameter Name"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Query Parameter Name"
msgstr "Abfrageparametername"

#. Default: "Re-enter the password. Make sure the passwords are identical."
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Re-enter the password. Make sure the passwords are identical."
msgstr "Geben Sie das gleiche Passwort erneut ein."

#. Default: "Read More…"
#: components/theme/Search/Search
#: components/theme/View/SummaryView
msgid "Read More…"
msgstr "Mehr…"

#. Default: "Read only for this type of relation."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsListing
msgid "Read only for this type of relation."
msgstr "Relationen von diesem Typ sind nur im Kontext editierbar."

#. Default: "Rearrange items by…"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Rearrange items by…"
msgstr "Elemente sortieren nach…"

#. Default: "Ends"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/EndField
msgid "Recurrence ends"
msgstr "Ende des wiederkehrenden Vorkommens"

#. Default: "after"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/EndField
msgid "Recurrence ends after"
msgstr "Wiederkehrendes Vorkommen endet nach"

#. Default: "on"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/EndField
msgid "Recurrence ends on"
msgstr "Wiederkehrendes Vorkommen endet am"

#. Default: "Redo"
#: components/manage/Form/UndoToolbar
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"

#. Default: "Minimalistic table design"
#: config/Blocks
msgid "Reduce complexity"
msgstr "Komplexität reduzieren"

#. Default: "Referencing this item as related item"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Referencing this item as related item"
msgstr "Inhalte, die diesen Inhalt als verwandten Inhalt referenzieren"

#. Default: "Referencing this item with {relationship}"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Referencing this item with {relationship}"
msgstr "Inhalte, die diesen Inhalt mit {relationship} referenzieren"

#. Default: "Reset to target"
#: components/manage/Blocks/Teaser/Data
msgid "Refresh source content"
msgstr "Vom Ziel übernehmen"

#. Default: "Register"
#: components/theme/Anontools/Anontools
#: components/theme/Login/Login
#: components/theme/Register/Register
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#. Default: "Registration form"
#: components/theme/Register/Register
msgid "Registration form"
msgstr "Registrierungsformular"

#. Default: "Related Items"
#: components/theme/RelatedItems/RelatedItems
msgid "Related Items"
msgstr "Ähnliche Inhalte"

#. Default: "Relation"
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Relation name"
msgstr "Relation"

#. Default: "Relations"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/Relations/Relations
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Relations"
msgstr "Relationen"

#. Default: "Relations are editable with plone.api >= 2.0.3."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsListing
msgid "Relations are editable with plone.api >= 2.0.3."
msgstr "Relationen sind mit plone.api >= 2.0.3 bearbeitbar."

#. Default: "Relations updated"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Relations updated"
msgstr "Relationen aktualisiert"

#. Default: "Release to add file(s) to this folder"
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Release to add file(s) to this folder"
msgstr ""

#. Default: "Relevance"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Relevance"
msgstr "Relevanz"

#. Default: "Remove"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#. Default: "Remove element {index}"
#: components/manage/Blocks/Container/EditBlockWrapper
msgid "Remove element {index}"
msgstr "Element {index} entfernen"

#. Default: "Remove item"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Remove item"
msgstr "Element entfernen"

#. Default: "Remove"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Remove recurrence"
msgstr "Wiederkehrende Einstellung entfernen"

#. Default: "Remove selected"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Remove selected"
msgstr "Ausgewählte entfernen"

#. Default: "Remove term"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Remove term"
msgstr "Entferne Term"

#. Default: "Remove users from group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Remove users from group"
msgstr "Trage Benutzer aus Gruppe aus"

#. Default: "Remove working copy"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Remove working copy"
msgstr "Arbeitskopie löschen"

#. Default: "Rename"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#. Default: "Renaming items..."
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
msgid "Rename Items Loading Message"
msgstr "Umbenennen-Modal lädt"

#. Default: "Rename items"
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
msgid "Rename items"
msgstr "Artikel umbenennen"

#. Default: "Repeat"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"

#. Default: "Repeat every"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Repeat every"
msgstr "Wiederhole jeden"

#. Default: "Repeat on"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Repeat on"
msgstr "Wiederhole am"

#. Default: "Replace existing file"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Replace existing file"
msgstr "Bestehende Datei ersetzen"

#. Default: "Reply"
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#. Default: "Required"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Required"
msgstr "Notwendig"

#. Default: "Required input is missing."
#: components/manage/Form/ModalForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Required input is missing."
msgstr "Notwendige Eingabe fehlt."

#. Default: "Reset element {index}"
#: components/manage/Blocks/Container/EditBlockWrapper
msgid "Reset element {index}"
msgstr "Element {index} zurücksetzen"

#. Default: "Reset title"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Reset term title"
msgstr "Setze Titel zurück"

#. Default: "Reset the block"
#: components/manage/Blocks/Teaser/Data
msgid "Reset the block"
msgstr "Block zurücksetzen"

#. Default: "Results limit"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Results limit"
msgstr "Anzahl der Ergebnisse einschränken"

#. Default: "Results preview"
#: components/manage/Blocks/Listing/Edit
msgid "Results preview"
msgstr "Ergebnisvorschau"

#. Default: "Results template"
#: components/manage/Blocks/Search/SearchBlockEdit
msgid "Results template"
msgstr "Variante Suchergebnisliste"

#. Default: "Reversed order"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Reversed order"
msgstr "Sortierreihenfolge umkehren"

#. Default: "Revert to this revision"
#: components/manage/History/History
msgid "Revert to this revision"
msgstr "Die aktuelle Version durch diese ersetzen"

#. Default: "Review state"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Review state"
msgstr "Arbeitsablauf"

#. Default: "Richtext"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Richtext"
msgstr "Richtext"

#. Default: "Right"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockAlignment
msgid "Right"
msgstr "Rechte"

#. Default: "Rights"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"

#. Default: "Roles"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

#. Default: "Root"
#: components/manage/Contents/ContentsBreadcrumbs
#: components/manage/Contents/ContentsBreadcrumbsRootItem
msgid "Root"
msgstr "Wurzel"

#. Default: "Rule added"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
msgid "Rule added"
msgstr "Regel hinzugefügt"

#. Default: "Rule enable changed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Rule enable changed"
msgstr "Regelaktivierung geändert"

#. Default: "Rules"
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

#. Default: "Rules execute when a triggering event occurs. Rule actions will only be invoked if all the rule's conditions are met. You can add new actions and conditions using the buttons below."
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Rules execute when a triggering event occurs. Rule actions will only be invoked if all the rule's conditions are met. You can add new actions and conditions using the buttons below."
msgstr "Regeln werden nach einem auslösenden Ereignis ausgeführt. Regelaktionen werden nur aufgerufen, wenn alle Bedingungen der Regel erfüllt sind. Sie können neue Aktionen und Bedingungen mit dem nachfolgenden Button hinzufügen."

#. Default: "Save"
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Edit/Edit
#: components/manage/Form/ModalForm
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#. Default: "Save"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Save recurrence"
msgstr "Wiederkehrende Einstellung speichern"

#. Default: "Saved"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"

#. Default: "Scheduled"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"

#. Default: "Schema"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypesActions
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#. Default: "Schema updates"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
msgid "Schema updates"
msgstr "Aktualisierungen Schema"

#. Default: "Search"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooserSearch
#: components/manage/Blocks/Search/components/SearchInput
#: components/manage/Blocks/Search/layout/LeftColumnFacets
#: components/manage/Blocks/Search/layout/RightColumnFacets
#: components/manage/Blocks/Search/layout/TopSideFacets
#: components/manage/Blocks/Search/schema
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/theme/Search/Search
#: components/theme/SearchWidget/SearchWidget
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#. Default: "Search SVG"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Search SVG"
msgstr "Suchen"

#. Default: "Search Site"
#: components/theme/SearchWidget/SearchWidget
msgid "Search Site"
msgstr "Seite durchsuchen"

#. Default: "Search block"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Search block"
msgstr "Such-Block"

#. Default: "Search button label"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Search button label"
msgstr "Label Such-Button"

#. Default: "Search content"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Search content"
msgstr "Inhalte suchen"

#. Default: "Search for user or group"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Search for user or group"
msgstr "Nach Benutzer oder Gruppe suchen"

#. Default: "Search group…"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Search group…"
msgstr "Nach Gruppe suchen…"

#. Default: "Search input label"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Search input label"
msgstr "Label Suchfeld"

#. Default: "Search results"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SearchDetails
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
#: components/theme/Search/Search
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"

#. Default: "Search results for {term}"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Search results for {term}"
msgstr "Suchergebnisse für {term}"

#. Default: "Search sources by title or path"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Search sources by title or path"
msgstr "Suche in Quellen nach Titel oder Pfad"

#. Default: "Search targets by title or path"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Search targets by title or path"
msgstr "Suche in Zielen nach Titel oder Pfad"

#. Default: "Search users…"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Search users…"
msgstr "Nach Nutzern suchen…"

#. Default: "Searched for: <em>{searchedtext}</em>."
#: components/manage/Blocks/Search/components/SearchDetails
msgid "Searched for: <em>{searchedtext}</em>."
msgstr "Gesucht nach: <em>{searchedtext}</em>."

#. Default: "Second"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Second"
msgstr "Zweiter"

#. Default: "Section title"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Section title"
msgstr "Abschnittstitel"

#. Default: "Select"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserNav
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#. Default: "Select a date to add to recurrence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Select a date to add to recurrence"
msgstr "Wählen Sie ein Datum um ein wiederkehrendes Datum einzustellen"

#. Default: "Select columns to show"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Select columns to show"
msgstr "Anzuzeigende Spalten wählen"

#. Default: "Select option"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SelectFacet
msgid "Select option"
msgstr "Option auswählen"

#. Default: "Select relation"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Select relation"
msgstr "Wählen Sie eine Relation"

#. Default: "Select rule"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Select rule"
msgstr "Regel auswählen"

#. Default: "Select the transition to be used for modifying the items state."
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
msgid "Select the transition to be used for modifying the items state."
msgstr "Arbeitsablauf-Status für Seite wählen."

#. Default: "Selected"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#. Default: "Selected dates"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Selected dates"
msgstr "Ausgewählte Daten"

#. Default: "Selected items"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Selected items"
msgstr "Ausgewählte Objekte"

#. Default: "of"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Selected items - x of y"
msgstr "Ausgewählte Objekte - x von y"

#. Default: "Selection"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"

#. Default: "Select…"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SelectFacet
#: components/manage/Blocks/Search/widgets/SelectMetadataField
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Widgets/ArrayWidget
#: components/manage/Widgets/SelectAutoComplete
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/manage/Widgets/TokenWidget
msgid "Select…"
msgstr "Auswahl"

#. Default: "Send"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Send"
msgstr "Absenden"

#. Default: "Send a confirmation mail with a link to set the password."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Send a confirmation mail with a link to set the password."
msgstr "Eine Bestätigungsmail mit dem Link zum Passwort setzen schicken."

#. Default: "Server Error"
#: components/theme/Error/ServerError
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"

#. Default: "Set my password"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Set my password"
msgstr "Passwort neu setzen"

#. Default: "Set your password"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Set your password"
msgstr "Setzen Sie Ihr Passwort"

#. Default: "Settings"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#. Default: "Sharing"
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Sharing"
msgstr "Freigabe"

#. Default: "Sharing for {title}"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Sharing for {title}"
msgstr "Freigabe für"

#. Default: "Short Name"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Short Name"
msgstr "Kurzname"

#. Default: "Short name"
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
msgid "Short name"
msgstr "Kurzname"

#. Default: "Show"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/theme/Pagination/Pagination
msgid "Show"
msgstr "Zeige"

#. Default: "Show All"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"

#. Default: "Show Replies"
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Show Replies"
msgstr "Antworten anzeigen"

#. Default: "Show filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/Facets
msgid "Show filters"
msgstr "Filter anzeigen"

#. Default: "Show groups of users below"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Show groups of users below"
msgstr "Zeige die Gruppenmitgliedschaften der unten gezeigten Benutzer"

#. Default: "Show item"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Show item"
msgstr "Elemente anzeigen"

#. Default: "Show potential sources. Not only objects that are source of some relation."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "Show potential sources. Not only objects that are source of some relation."
msgstr "Mögliche Quellen zeigen, ohne dass sie Quellen bestehender Relationen sind."

#. Default: "Show potential targets. Not only objects that are target of some relation."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "Show potential targets. Not only objects that are target of some relation."
msgstr "Mögliche Ziele zeigen, ohne dass sie Ziele bestehender Relationen sind."

#. Default: "Show search button?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Show search button?"
msgstr "Such-Button anzeigen?"

#. Default: "Show search input?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Show search input?"
msgstr "Such-Eingabe anzeigen?"

#. Default: "Show sorting?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Show sorting?"
msgstr "Sortieroption anzeigen?"

#. Default: "Show total results"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Show total results"
msgstr "Anzahl an Ergebnissen anzeigen"

#. Default: "Shrink sidebar"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Shrink sidebar"
msgstr "Sidebar verkleinern"

#. Default: "Shrink toolbar"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Shrink toolbar"
msgstr "Toolbar verkleinern"

#. Default: "Sign in to start session"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Sign in to start session"
msgstr "Loggen Sie sich ein"

#. Default: "Site Administration"
#: components/theme/NotFound/NotFound
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "Site Administration"
msgstr "Website-Administrator"

#. Default: "Site Setup"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
#: components/theme/Breadcrumbs/Breadcrumbs
msgid "Site Setup"
msgstr "Systemeinstellungen"

#. Default: "Sitemap"
#: components/theme/Sitemap/Sitemap
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"

#. Default: "Size: {size}"
#: components/theme/View/ImageView
msgid "Size: {size}"
msgstr "Grösse: {size}"

#. Default: "Small"
#: components/manage/Widgets/ImageSizeWidget
#: components/manage/Widgets/Size
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#. Default: "Some items are referenced by other contents. Deleting them will break {brokenReferences} {variation}."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Some items are referenced by other contents. Deleting them will break {brokenReferences} {variation}."
msgstr "Einige Elemente werden von anderen Inhalten referenziert. Das Löschen dieser Elemente wird {brokenReferences} {variation} brechen."

#. Default: "Some items contain subitems. Deleting them will also delete their {containedItemsToDelete} {variation} inside."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Some items contain subitems. Deleting them will also delete their {containedItemsToDelete} {variation} inside."
msgstr "Einige Elemente enthalten Unterelemente. Das Löschen dieser Elemente wird auch ihre {containedItemsToDelete} {variation} löschen."

#. Default: "Some relations are broken. Please fix."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/Relations
msgid "Some relations are broken. Please fix."
msgstr "Ein paar Relationen sind kaputt."

#. Default: "Sorry, something went wrong with your request"
#: error
msgid "Sorry, something went wrong with your request"
msgstr "Entschuldigung, ein Fehler ist beim Ausführen Ihrer Anfrage aufgetreten "

#. Default: "Sort by"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Sort By"
msgstr "Sortieren nach"

#. Default: "Sort by:"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Sort By:"
msgstr "Sortieren nach:"

#. Default: "Sort on"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
#: components/manage/Widgets/QuerySortOnWidget
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Sort on"
msgstr "Sortieren nach"

#. Default: "Sort on options"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Sort on options"
msgstr "Sortieroptionen"

#. Default: "Sort transactions by User-Name, Path or Date"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Sort transactions by User-Name, Path or Date"
msgstr "Transaktionen nach Nutzernamen, Pfad oder Datum sortieren"

#. Default: "Sorted"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Sorted"
msgstr "Sortiert"

#. Default: "Sorted on"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
msgid "Sorted on"
msgstr "Sortiert nach"

#. Default: "Source"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
#: components/manage/Controlpanels/Relations/BrokenRelations
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#. Default: "Specify a youtube video or playlist url"
#: components/manage/Blocks/Video/Edit
msgid "Specify a youtube video or playlist url"
msgstr "Geben Sie ein YouTube-Video oder eine YouTube-Playlist URL ein"

#. Default: "Split"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Split"
msgstr "Aufsplitten"

#. Default: "Start Date"
#: components/manage/Blocks/Search/components/DateRangeFacet
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"

#. Default: "Start of the recurrence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Start of the recurrence"
msgstr "Anfangsdatum des wiederkehrenden Termins"

#. Default: "Start password reset"
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "Start password reset"
msgstr "E-Mail anfordern"

#. Default: "State"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Workflow/Workflow
#: components/theme/View/TabularView
msgid "State"
msgstr "Status"

#. Default: "Status"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. Default: "Sticky"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#. Default: "Stop compare"
#: components/manage/Multilingual/CompareLanguages
msgid "Stop compare"
msgstr "Vergleichsansicht verlassen"

#. Default: "String"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "String"
msgstr "Text"

#. Default: "Alternate row background color"
#: config/Blocks
msgid "Stripe alternate rows with color"
msgstr "Zeilen abwechselnd einfärben"

#. Default: "Styling"
#: helpers/Extensions/withBlockSchemaEnhancer
msgid "Styling"
msgstr "Gestaltung"

#. Default: "Subject"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#. Default: "Submit"
#: components/manage/AnchorPlugin/components/LinkButton/AddLinkForm
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"

#. Default: "Success"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#. Default: "Successfully undone transactions"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Successfully Undone Transactions"
msgstr "Erfolgreich rückgängig gemachte Transaktionen"

#. Default: "Summary"
#: config/Blocks
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#. Default: "Summary view"
#: config/Views
msgid "Summary view"
msgstr "Kurzfassung"

#. Default: "Switch to"
#: components/theme/LanguageSelector/LanguageSelector
msgid "Switch to"
msgstr "Wechseln zu"

#. Default: "Table"
#: config/Blocks
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"

#. Default: "Table of Contents"
#: components/manage/Blocks/ToC/View
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"

#. Default: "Tabular view"
#: config/Views
msgid "Tabular view"
msgstr "Tabelle"

#. Default: "Tags"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsTagsModal
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#. Default: "Tags to add"
#: components/manage/Contents/ContentsTagsModal
msgid "Tags to add"
msgstr "Hinzuzufügende Tags"

#. Default: "Tags to remove"
#: components/manage/Contents/ContentsTagsModal
msgid "Tags to remove"
msgstr "Zu entfernende Tags"

#. Default: "Target"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
#: components/manage/Controlpanels/Relations/BrokenRelations
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "Target"
msgstr "Ziel"

#. Default: "Target Path (Required)"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Target Path (Required)"
msgstr "Zielpfad (erforderlich)"

#. Default: "Target memory size per cache in bytes"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Target memory size per cache in bytes"
msgstr "Ziel-Speichergröße pro Cache in Bytes"

#. Default: "Target number of objects in memory per cache"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Target number of objects in memory per cache"
msgstr "Ziel-Anzahl von Objekten im Speicher pro Cache"

#. Default: "Teaser"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"

#. Default: "Text"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Text"
msgstr "Text"

#. Default: "Thank you."
#: components/theme/ConnectionRefused/ConnectionRefused
#: components/theme/CorsError/CorsError
#: components/theme/NotFound/NotFound
#: components/theme/RequestTimeout/RequestTimeout
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "Thank you."
msgstr "Vielen Dank."

#. Default: "The backend is not responding, due to a server timeout or a connection problem of your device. Please check your connection and try again."
#: components/theme/RequestTimeout/RequestTimeout
msgid "The backend is not responding, due to a server timeout or a connection problem of your device. Please check your connection and try again."
msgstr "Das Backend antwortet nicht aufgrund einer Server-Zeitüberschreitung oder einem Verbindungsproblem auf Ihrem Gerät. Bitte prüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es erneut."

#. Default: "The backend is not responding, please check if you have started Plone, check your project's configuration object apiPath (or if you are using the internal proxy, devProxyToApiPath) or the RAZZLE_API_PATH Volto's environment variable."
#: components/theme/ConnectionRefused/ConnectionRefused
msgid "The backend is not responding, please check if you have started Plone, check your project's configuration object apiPath (or if you are using the internal proxy, devProxyToApiPath) or the RAZZLE_API_PATH Volto's environment variable."
msgstr "Das Backend beantwortet die Anfrage nicht, prüfen Sie bitte ob Sie Plone gestartet haben. Prüfen Sie den apiPath Parameter Ihrer Projekt-Konfiguration oder die RAZZLE_API_PATH Umgebungsvariable."

#. Default: "The backend is responding, but the CORS headers are not configured properly and the browser has denied the access to the backend resources."
#: components/theme/CorsError/CorsError
msgid "The backend is responding, but the CORS headers are not configured properly and the browser has denied the access to the backend resources."
msgstr "Das Backend antwortet, allerdings sind ihre CORS HTTP Header nicht korrekt konfiguriert."

#. Default: "The backend server of your website is not answering, we apologize for the inconvenience. Please try to re-load the page and try again. If the problem persists please contact the site administrators."
#: components/theme/CorsError/CorsError
msgid "The backend server of your website is not answering, we apologize for the inconvenience. Please try to re-load the page and try again. If the problem persists please contact the site administrators."
msgstr "Der Server antwortet nicht, wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten. Bitte versuchen Sie die Seite neu zu laden. Falls das Problem weiterhin besteht kontaktieren Sie bitte den Seitenbetreiber."

#. Default: "The button presence disables the live search, the query is issued when you press ENTER"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "The button presence disables the live search, the query is issued when you press ENTER"
msgstr "Der Button deaktiviert die Live-Suche, die Suchanfrage wird abgeschickt wenn die ENTER-Taste gedrückt wird"

#. Default: "The file you uploaded exceeded the maximum allowed size of {size} bytes"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
msgid "The file you uploaded exceeded the maximum allowed size of {size} bytes"
msgstr "Die von Ihnen hochgeladene Datei hat die maximal zulässige Größe von {size} Bytes überschritten"

#. Default: "The following content rules are active in this Page. Use the content rules control panel to create new rules or delete or modify existing ones."
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "The following content rules are active in this Page. Use the content rules control panel to create new rules or delete or modify existing ones."
msgstr "Die folgenden Inhaltsregeln sind aktiv auf dieser Seite. Benutzen Sie das Inhaltsregel-Bedienfeld zum Erstellen neuer oder zum Löschen bestehender Regeln."

#. Default: "The following list shows which upgrade steps are going to be run. Upgrading sometimes performs a catalog/security update, which may take a long time on large sites. Be patient."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "The following list shows which upgrade steps are going to be run. Upgrading sometimes performs a catalog/security update, which may take a long time on large sites. Be patient."
msgstr "Die folgende Liste zeigt alle abzulaufenden Aktualisierungsschritte. Eine Aktualisierung führt manchmal ein Katalog-/Sicherheitsupdate durch, welches einige Zeit in Anspruch nehmen kann. Bitte haben Sie Geduld."

#. Default: "The item could not be deleted."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "The item could not be deleted."
msgstr "Das Objekt kann nicht gelöscht werden."

#. Default: "The kicker is a line of text shown above the title."
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "The kicker is a line of text shown above the title."
msgstr ""

#. Default: "The link address is:"
#: components/theme/View/LinkView
msgid "The link address is:"
msgstr "Die Linkadresse lautet:"

#. Default: "The number of items must be greater than or equal to {minItems}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "The number of items must be greater than or equal to {minItems}"
msgstr "Die Anzahl der Elemente muss größer oder gleich {minItems} sein."

#. Default: "The number of items must be less than or equal to {maxItems}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "The number of items must be less than or equal to {maxItems}"
msgstr "Die Anzahl der Elemente muss weniger als oder gleich {maxItems} betragen"

#. Default: "The provided alternative url already exists!"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "The provided alternative url already exists!"
msgstr "Die angegebene alternative URL existiert bereits."

#. Default: "The registration process has been successful. Please check your e-mail inbox for information on how activate your account."
#: components/theme/Register/Register
msgid "The registration process has been successful. Please check your e-mail inbox for information on how activate your account."
msgstr "Bitte prüfen Sie Ihr E-Mail Postfach. Sie sollten eine E-Mail erhalten haben mit Anweisungen, wie Sie Ihren Zugang aktivieren können."

#. Default: "The selected default language must be in the list of the field 'Available languages'"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "The selected default language must be in the list of the field 'Available languages'"
msgstr "Die ausgewählte Standardsprache muss in der Liste des Feldes 'verfügbare Sprachen' enthalten sein"

#. Default: "The site configuration is outdated and needs to be upgraded."
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "The site configuration is outdated and needs to be upgraded."
msgstr "Die Seitenkonfiguration ist veraltet und muss aktualisiert werden."

#. Default: "The value does not match the pattern {pattern}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "The value does not match the pattern {pattern}"
msgstr "Der Wert stimmt nicht mit dem Muster {pattern} überein"

#. Default: "The working copy was discarded"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "The working copy was discarded"
msgstr "Die Arbeitskopie wurde verworfen"

#. Default: "The {plonecms} is {copyright} 2000-{current_year} by the {plonefoundation} and friends."
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "The {plonecms} is {copyright} 2000-{current_year} by the {plonefoundation} and friends."
msgstr "{plonecms} {copyright} 2000-{current_year} {plonefoundation} und Freunde."

#. Default: "There are no groups with the searched criteria"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "There are no groups with the searched criteria"
msgstr "Es gibt keine Gruppen mit den gewählten Kriterien"

#. Default: "There are no users with the searched criteria"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "There are no users with the searched criteria"
msgstr "Es gibt keine Benutzer mit den gewählten Kriterien"

#. Default: "There are some errors."
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Edit/Edit
msgid "There are some errors."
msgstr "Es gibt einige Fehler."

#. Default: "There is a configuration problem on the backend"
#: components/theme/CorsError/CorsError
msgid "There is a configuration problem on the backend"
msgstr "Konfigurationsproblem im Backend"

#. Default: "There was an error with the upgrade."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "There was an error with the upgrade."
msgstr "Beim Aktualisieren ist ein Fehler aufgetreten."

#. Default: "There were some errors"
#: components/manage/Form/InlineForm
msgid "There were some errors"
msgstr "Es gibt Fehler"

#. Default: "There were some errors."
#: components/manage/Form/ModalForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "There were some errors."
msgstr "Es sind Fehler aufgetreten."

#. Default: "These items will have broken links"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "These items will have broken links"
msgstr "Die folgenden Verweise würden beim Löschen ungültig."

#. Default: "Third"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Third"
msgstr "Dritter"

#. Default: "This has an ongoing working copy in {title}"
#: components/manage/WorkingCopyToastsFactory/WorkingCopyToastsFactory
msgid "This has an ongoing working copy in {title}"
msgstr "Diese Seite hat eine Arbeitskopie unter {title}"

#. Default: "This is a reserved name and can't be used"
#: components/manage/Widgets/IdWidget
msgid "This is a reserved name and can't be used"
msgstr "Dies ist ein reservierter Name und kann nicht verwendet werden"

#. Default: "This is a working copy of {title}"
#: components/manage/WorkingCopyToastsFactory/WorkingCopyToastsFactory
msgid "This is a working copy of {title}"
msgstr "Das ist eine Arbeitskopie von {title}"

#. Default: "This item contains subitems. Deleting it will also delete its {containedItemsToDelete} {variation} inside."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "This item contains subitems. Deleting it will also delete its {containedItemsToDelete} {variation} inside."
msgstr "Dieses Objekt enthält Unterobjekte. Das Löschen dieses Objekts wird auch seine {containedItemsToDelete} {variation} löschen."

#. Default: "This item was locked by {creator} on {date}"
#: components/manage/LockingToastsFactory/LockingToastsFactory
msgid "This item was locked by {creator} on {date}"
msgstr "Dieses Objekt wurde gesperrt von {creator}, am {date}."

#. Default: "This name will be displayed in the URL."
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
msgid "This name will be displayed in the URL."
msgstr "Dieser Name wird in der Adressleiste des Browsers angezeigt."

#. Default: "This page does not seem to exist…"
#: components/theme/NotFound/NotFound
msgid "This page does not seem to exist…"
msgstr "Die Seite existiert leider nicht…"

#. Default: "This rule is assigned to the following locations:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "This rule is assigned to the following locations:"
msgstr "Diese Regel ist an den folgenden Orten zugewiesen:"

#. Default: "Time"
#: components/manage/Widgets/DatetimeWidget
#: components/manage/Widgets/TimeWidget
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#. Default: "Title"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
#: components/manage/Blocks/Video/schema
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/theme/View/TabularView
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#. Default: "Title field error. Value not provided or already existing."
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Title field error. Value not provided or already existing."
msgstr "Fehler im Titelfeld. Kein Wert angegeben oder Wert existiert bereits."

#. Default: "Toggle option"
#: components/manage/Blocks/Search/components/ToggleFacet
msgid "Toggle option"
msgstr "Option umschalten"

#. Default: "Total active and non-active objects"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Total active and non-active objects"
msgstr "Anzahl aktive und nicht-aktive Objekte"

#. Default: "Total comments"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Total comments"
msgstr "Anzahl Komentare"

#. Default: "Total files to upload: {totalFiles}"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Total files to upload: {totalFiles}"
msgstr "Gesamtzahl der hochzuladenden Dateien: {totalFiles}"

#. Default: "Total number of objects in each cache"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Total number of objects in each cache"
msgstr "Anzahl aller Objekte im Cache"

#. Default: "Total number of objects in memory from all caches"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Total number of objects in memory from all caches"
msgstr "Anzahl aller Objekte im Speicher von allen Caches"

#. Default: "Total number of objects in the database"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Total number of objects in the database"
msgstr "Anzahl aller Objekte in der Datenbank"

#. Default: "Transactions"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"

#. Default: "#"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Transactions Checkbox"
msgstr "auswählen"

#. Default: "Transactions have been sorted"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Transactions Have Been Sorted"
msgstr "Transaktionen wurden sortiert"

#. Default: "Transactions have been unsorted"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Transactions Have Been Unsorted"
msgstr "Transaktionen wurden unsortiert"

#. Default: "Translate to {lang}"
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Toolbar/Types
msgid "Translate to {lang}"
msgstr "Auf {lang} übersetzen"

#. Default: "Translation linked"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Translation linked"
msgstr "Übersetzung verbunden"

#. Default: "Translation linking removed"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Translation linking removed"
msgstr "Verbindung zu Übersetzung gelöst"

#. Default: "Triggering event field error. Please select a value"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Triggering event field error. Please select a value"
msgstr "Fehler im auslösenden Ereignis. Bitte geben Sie einen Wert ein"

#. Default: "Type"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/theme/View/TabularView
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. Default: "Type a Video (YouTube, Vimeo or mp4) URL"
#: components/manage/Blocks/Video/Edit
msgid "Type a Video (YouTube, Vimeo or mp4) URL"
msgstr "Geben Sie eine Video-URL (YouTube, Video oder MP4) ein"

#. Default: "Type text..."
#: components/manage/Widgets/SelectAutoComplete
msgid "Type text..."
msgstr "Text eingeben..."

#. Default: "Type the heading…"
#: components/manage/TextLineEdit/TextLineEdit
msgid "Type the heading…"
msgstr "Geben Sie die Überschrift ein…"

#. Default: "Type the title…"
#: components/manage/Blocks/Title/Edit
msgid "Type the title…"
msgstr "Titel eingeben…"

#. Default: "UID"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "UID"
msgstr "UID"

#. Default: "URL Management"
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "URL Management"
msgstr "URL-Verwaltung"

#. Default: "URL Management for {title}"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "URL Management for {title}"
msgstr "URL-Verwaltung für {title}"

#. Default: "URL is invalid"
#: components/manage/Widgets/UrlWidget
msgid "URL is invalid"
msgstr ""

#. Default: "URL is missing"
#: components/manage/Widgets/UrlWidget
msgid "URL is missing"
msgstr "URL fehlt"

#. Default: "Unassign"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Unassign"
msgstr "Zuweisung aufheben"

#. Default: "Unassigned"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Unassigned"
msgstr "Ohne Zuweisung"

#. Default: "Unauthorized"
#: components/manage/Toolbar/More
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nicht autorisiert"

#. Default: "Undo"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Form/UndoToolbar
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"

#. Default: "Undo Controlpanel"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Undo Controlpanel"
msgstr "Änderungen rückgängig machen"

#. Default: "Unfold"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooser
msgid "Unfold"
msgstr "Ausklappen"

#. Default: "Unified"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Unified"
msgstr "Vereinigt"

#. Default: "Uninstall"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Uninstall"
msgstr "deaktivieren"

#. Default: "Unknown Block {block}"
#: components/manage/Blocks/Block/DefaultView
#: components/manage/Blocks/Block/Edit
#: components/theme/View/RenderBlocks
msgid "Unknown Block"
msgstr "Unbekannter Block"

#. Default: "Unlink translation for"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Unlink translation for"
msgstr "Verknüpfung der Übersetzung aufheben"

#. Default: "Unlock"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Unlock"
msgstr "Entsprerren"

#. Default: "Unsorted"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"

#. Default: "Update"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Update"
msgstr "Update"

#. Default: "Update User"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Update User"
msgstr "Benutzer aktualisieren"

#. Default: "Update installed addons"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Update installed addons"
msgstr "Aktivierte Erweiterungen aktualisieren"

#. Default: "Update installed addons:"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Update installed addons:"
msgstr "Aktivierte Erweiterungen:"

#. Default: "Updates available"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Updates available"
msgstr "Verfügbare Erweiterungen"

#. Default: "Upgrade"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"

#. Default: "Upgrade Plone Site"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Upgrade Plone Site"
msgstr "Plone-Seite aktualisieren"

#. Default: "Upgrade Report"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Upgrade Report"
msgstr "Aktualisierungsbericht"

#. Default: "Upgrade Steps"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Upgrade Steps"
msgstr "Aktualisierungsschritte"

#. Default: "Upload"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#. Default: "Upload Files ({count})"
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Upload Files ({count})"
msgstr ""

#. Default: "Upload a lead image in the 'Lead Image' content field."
#: components/manage/Blocks/LeadImage/Edit
msgid "Upload a lead image in the 'Lead Image' content field."
msgstr "Laden Sie ein Lead-Bild im Feld 'Lead-Bild' hoch."

#. Default: "Upload files"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
msgid "Upload files"
msgstr "Dateien hochladen"

#. Default: "Uploading image"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "Uploading image"
msgstr "Bild hochladen"

#. Default: "Use the form below to define the new content rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Use the form below to define the new content rule"
msgstr "Nutzen Sie das folgende Formular zum Definieren neuer Inhaltsregeln"

#. Default: "Use the form below to define, change or remove content rules. Rules will automatically perform actions on content when certain triggers take place. After defining rules, you may want to go to a folder to assign them, using the 'rules' item in the actions menu."
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Use the form below to define, change or remove content rules. Rules will automatically perform actions on content when certain triggers take place. After defining rules, you may want to go to a folder to assign them, using the 'rules' item in the actions menu."
msgstr "Nutzen Sie das folgende Formular zum Definieren, Ändern oder Entfernen von Inhaltsregeln. Inhaltsregeln führen automatische Aktionen auf Inhalten aus, wenn bestimmte Auslöser vorhanden sind. Nach dem Definieren von Regeln können Sie diese einer Seite oder einem beliebigen Inhaltselement zuweisen, indem Sie das \"Inhaltsregeln\" Bedienelement im Aktionsmenü nutzen."

#. Default: "Used for programmatic access to the fieldset."
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Used for programmatic access to the fieldset."
msgstr "Wir für den programmierten Zugriff auf das Fieldset verwendet."

#. Default: "User"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#. Default: "User Group Membership"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User Group Membership"
msgstr "Gruppenmitgliedschaften"

#. Default: "User Group Settings"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User Group Settings"
msgstr "Benutzer- und Gruppeneinstellungen"

#. Default: "User created"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User created"
msgstr "Benutzer erstellt"

#. Default: "User deleted"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User deleted"
msgstr "Benutzer gelöscht"

#. Default: "User name"
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"

#. Default: "User roles updated"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User roles updated"
msgstr "Nutzerrollen aktualisiert"

#. Default: "User updated successfuly"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User updated successfuly"
msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert"

#. Default: "Username"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#. Default: "Users"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#. Default: "Users and Groups"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Users and Groups"
msgstr "Benutzer und Gruppen"

#. Default: "Using this form, you can manage alternative urls for an item. This is an easy way to make an item available under two different URLs."
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Using this form, you can manage alternative urls for an item. This is an easy way to make an item available under two different URLs."
msgstr "Mit diesem Formular können Sie alternative URLs für ein Element verwalten. Das ist eine einfache Möglichkeit ein Element unter zwei verschiedenen URLs erreichbar zu machen."

#. Default: "Variation"
#: helpers/Extensions/withBlockSchemaEnhancer
msgid "Variation"
msgstr "Variante"

#. Default: "Version Overview"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Version Overview"
msgstr "Versionsübersicht"

#. Default: "Video"
#: components/manage/Blocks/Video/schema
#: components/manage/Blocks/Video/VideoSidebar
msgid "Video"
msgstr "Video"

#. Default: "Video URL"
#: components/manage/Blocks/Video/schema
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"

#. Default: "The video's title is not displayed, but only used for accessibility reasons to identify the video for screen reader users. If the video is already sufficiently titled by a headline above, please leave this field empty."
#: components/manage/Blocks/Video/schema
msgid "VideoTitleDescription"
msgstr "Der Videotitel wird nicht angezeigt, sondern dient lediglich der Barrierefreiheit, um Nutzern von Bildschirmleseprogrammen das Video zu identifizieren. Falls der Videotitel bereits durch die obige Überschrift ausreichend beschrieben ist, lassen Sie dieses Feld bitte leer."

#. Default: "View"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#. Default: "View changes"
#: components/manage/History/History
msgid "View changes"
msgstr "Änderungen anzeigen"

#. Default: "View links and references to this item"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "View links and references to this item"
msgstr "Links und Verweise auf dieses Element anzeigen"

#. Default: "View this revision"
#: components/manage/History/History
msgid "View this revision"
msgstr "Diese revision ansehen"

#. Default: "View working copy"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "View working copy"
msgstr "Arbeitskopie ansehen"

#. Default: "View"
#: components/manage/Display/Display
msgid "Viewmode"
msgstr "Ansicht"

#. Default: "Vocabulary term"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Vocabulary term"
msgstr "Term"

#. Default: "Title"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Vocabulary term title"
msgstr "Termtitel"

#. Default: "Vocabulary terms"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Vocabulary terms"
msgstr "Terme"

#. Default: "You are running in 'debug mode'. This mode is intended for sites that are under development. This allows many configuration changes to be immediately visible, but will make your site run more slowly. To turn off debug mode, stop the server, set 'debug-mode=off' in your buildout.cfg, re-run bin/buildout and then restart the server process."
#: components/manage/Controlpanels/VersionOverview
msgid "Warning Regarding debug mode"
msgstr "Debug-Modus Warnung"

#. Default: "We apologize for the inconvenience, but the backend of the site you are accessing is not available right now. Please, try again later."
#: components/theme/ConnectionRefused/ConnectionRefused
msgid "We apologize for the inconvenience, but the backend of the site you are accessing is not available right now. Please, try again later."
msgstr "Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten aber das Backend der Seite antwortet zur Zeit nicht."

#. Default: "We apologize for the inconvenience, but the page you were trying to access is not at this address. You can use the links below to help you find what you are looking for."
#: components/theme/NotFound/NotFound
msgid "We apologize for the inconvenience, but the page you were trying to access is not at this address. You can use the links below to help you find what you are looking for."
msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite die Sie versucht haben zu erreichen ist hier nicht verfügbar. Bitte benutzen Sie die aufgeführten Verweise um zu finden was Sie gesucht haben."

#. Default: "We apologize for the inconvenience, but there was an unexpected error on the server."
#: components/theme/Error/ServerError
msgid "We apologize for the inconvenience, but there was an unexpected error on the server."
msgstr "Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten, aber es gab einen unerwarteten Fehler auf dem Server."

#. Default: "We apologize for the inconvenience, but you don't have permissions on this resource."
#: components/theme/Forbidden/Forbidden
msgid "We apologize for the inconvenience, but you don't have permissions on this resource."
msgstr "Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, aber Sie besitzen nicht die erforderlichen Rechte um diese Seite anzuzeigen."

#. Default: "The"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Weeek day of month"
msgstr "Wochentag im Monat"

#. Default: "Weekday"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Weekday"
msgstr "Wochentag"

#. Default: "Weekly"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Weekly"
msgstr "wöchentlich"

#. Default: "What"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/History/History
msgid "What"
msgstr "Was"

#. Default: "When"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/History/History
msgid "When"
msgstr "Wann"

#. Default: "When this date is reached, the content will nolonger be visible in listings and searches."
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "When this date is reached, the content will nolonger be visible in listings and searches."
msgstr "Wenn dieses Datum erreicht wird, wird der Inhalt nicht länger in Auflistungen und in der Suche auftauchen."

#. Default: "Whether or not execution of further rules should stop after this rule is executed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Whether or not execution of further rules should stop after this rule is executed"
msgstr "Bestimmt ob die Ausführung weiterer Regeln nach dieser Regel ausgeführt werden sollen oder nicht."

#. Default: "Whether or not other rules should be triggered by the actions launched by this rule. Activate this only if you are sure this won't create infinite loops"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Whether or not other rules should be triggered by the actions launched by this rule. Activate this only if you are sure this won't create infinite loops"
msgstr "Bestimmt ob andere Regeln durch Aktionen dieser Regel ausgelöst werden sollen oder nicht. Aktivieren Sie diesen Punkt nur, wenn Sie sich sicher sind, dass sie keine Endlosschleifen erschaffen."

#. Default: "Whether or not the rule is currently enabled"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Whether or not the rule is currently enabled"
msgstr "Bestimmt ob die Regeln derzeit aktiviert ist oder nicht"

#. Default: "Who"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/History/History
msgid "Who"
msgstr "Wer"

#. Default: "Wide"
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
msgid "Wide"
msgstr "Breit"

#. Default: "Updating workflow states..."
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
msgid "Workflow Change Loading Message"
msgstr "Statuswechsel wird geladen"

#. Default: "Workflow updated."
#: components/manage/Workflow/Workflow
msgid "Workflow updated."
msgstr "Arbeitsablauf aktualisiert."

#. Default: "Working copy"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Working copy"
msgstr "Arbeitskopie"

#. Default: "Yearly"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Yearly"
msgstr "jährlich"

#. Default: "Yes"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. Default: "You are about to delete all items and all its subitems."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "You are about to delete all items and all its subitems."
msgstr "Sie sind dabei, alle Objekte und alle ihre Unterobjekte zu löschen."

#. Default: "You are about to delete all items in the current pagination of this folder."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "You are about to delete all items in the current pagination of this folder."
msgstr "Sie sind dabei alle Objekte in der aktuellen Paginierung dieses Ordners zu löschen."

#. Default: "You are trying to access a protected resource."
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "You are trying to access a protected resource."
msgstr ""

#. Default: "You are using an outdated browser"
#: components/theme/OutdatedBrowser/OutdatedBrowser
msgid "You are using an outdated browser"
msgstr "Sie verwenden einen veralteten Browser"

#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
msgstr "Sie können einen Kommentar abgeben wenn Sie das untenstehende Formular ausfüllen. Plain-Text-Formatierung."

#. Default: "You can control who can view and edit your item using the list below."
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "You can control who can view and edit your item using the list below."
msgstr "Sie können mit der folgenden Liste bestimmen, wer Ihren Artikel sehen und bearbeiten kann."

#. Default: "You can not move this type of block to the new location"
#: components/manage/Blocks/Block/Order/Order
msgid "You can not move this type of block to the new location"
msgstr "Dieser Blocktyp kann nicht an den neuen Standort verschoben werden"

#. Default: "You can view the difference of the revisions below."
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "You can view the difference of the revisions below."
msgstr "Sie können die Unterschiede der verschiedenen Versionen unten sehen."

#. Default: "You can view the history of your item below."
#: components/manage/History/History
msgid "You can view the history of your item below."
msgstr "Sie können die Historie des Inhalts unten einsehen."

#. Default: "You can't paste this content here"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "You can't paste this content here"
msgstr "Sie können diese(s) Objekt(e) hier nicht einfügen"

#. Default: "You have been logged out from the site."
#: components/theme/Logout/Logout
msgid "You have been logged out from the site."
msgstr "Sie wurden von der Website abgemeldet."

#. Default: "You have not the required permission for this control panel."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/Relations
msgid "You have not the required permission for this control panel."
msgstr "Sie haben nicht die notwendige Berechtigung für dieses Control-Panel."

#. Default: "Your email is required for reset your password."
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "Your email is required for reset your password."
msgstr "Ihre E-Mail wird zum Zurücksetzen des Passworts benötigt"

#. Default: "Your password has been set successfully. You may now {link} with your new password."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Your password has been set successfully. You may now {link} with your new password."
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich vergeben. Sie können sich jetzt mit Ihrem neuen Passwort {link}."

#. Default: "Your preferred language"
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
msgid "Your preferred language"
msgstr "Ihre bevorzugte Sprache"

#. Default: "Your site is up to date."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Your site is up to date."
msgstr "Ihre Seite ist auf dem neusten Stand."

#. Default: "Your username is required for reset your password."
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "Your usernaame is required for reset your password."
msgstr "Ihr Nutzername wird zum Zurücksetzen Ihres Passworts benötigt."

#. Default: "File types allowed"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "accept"
msgstr "akzeptieren"

#. Default: "Enter an email address. This is necessary in case the password is lost. We respect your privacy, and will not give the address away to any third parties or expose it anywhere."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "addUserFormEmailDescription"
msgstr "Geben Sie eine E-Mail Adresse ein. Das ist notwendig, falls Sie Ihr Passwort verlieren. Wir respektieren Ihre Privatsphäre, Ihr Passwort wird weder weitergegeben, noch an irgendeiner Stelle offengelegt."

#. Default: "Enter full name, e.g. John Smith."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "addUserFormFullnameDescription"
msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein, z.B. Maxi Muster."

#. Default: "Enter your new password. Minimum 8 characters."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "addUserFormPasswordDescription"
msgstr "Geben Sie Ihr neues Passwort ein. Das Passwort muss aus mindestens 8 Zeichen bestehen."

#. Default: "Enter a user name, usually something like \"jsmith\". No spaces or special characters. Usernames and passwords are case sensitive, make sure the caps lock key is not enabled. This is the name used to log in."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "addUserFormUsernameDescription"
msgstr "Geben Sie einen Nutzernamen ein, beispielsweise etwas wie \"m.muster\". Benutzen Sie keine Leer- oder Sonderzeichen. Bitte beachten Sie Groß- und Kleinschreibung und stellen Sie sicher, dass die Feststelltaste nicht aktiviert ist. Dieser Name wird zum Anmelden genutzt."

#. Default: "and {count} more…"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "and {count} more…"
msgstr "und {count} mehr"

#. Default: "Available views"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "availableViews"
msgstr "Verfügbare Ansichten"

#. Default: "Error in the block field {errorField}."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "blocksFieldsErrorTitle"
msgstr "Fehler im Blockfeld {errorField}."

#. Default: "Forgot your password?"
#: components/theme/Login/Login
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "box_forgot_password_option"
msgstr "Passwort vergessen?"

#. Default: "Add many alternative URLs at once by uploading a CSV file. The first column should be the path to redirect from; the second, the path to redirect to. Both paths must be Plone-site-relative, starting with a slash (/). An optional third column can contain a date and time. An optional fourth column can contain a boolean to mark as a manual redirect (default true)."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "bulkUploadUrlsHelp"
msgstr "Fügen Sie mehrere alternative URLs auf einmal hinzu, indem Sie eine CSV-Datei hochladen. Die erste Spalte sollte den Pfad enthalten, von dem die Weiterleitung erfolgen soll; die zweite den Pfad, zu dem die Weiterleitung erfolgen soll. Beide Pfade müssen relativ zur Plone-Site sein und mit einem Schrägstrich (/) beginnen. Eine optionale dritte Spalte kann ein Datum und eine Uhrzeit enthalten. Eine optionale vierte Spalte kann einen Booleschen Wert enthalten, um eine manuelle Weiterleitung zu kennzeichnen (Standard: „true“)."

#. Default: "Checkbox"
#: config/Blocks
msgid "checkboxFacet"
msgstr "Kontrollkästchen"

#. Default: "column"
#: components/manage/Blocks/Grid/templates
msgid "column"
msgstr "Spalte"

#. Default: "columns"
#: components/manage/Blocks/Grid/templates
msgid "columns"
msgstr "Spalten"

#. Default: "Common"
#: config/Blocks
msgid "common"
msgstr "Allgemein"

#. Default: "Compare to language"
#: components/manage/Multilingual/CompareLanguages
msgid "compare_to"
msgstr "Vergleichen mit"

#. Default: "Block: {title}"
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
msgid "controlpanel_block_type"
msgstr "Blocktyp: {title}"

#. Default: "{countofrelation} broken {countofrelation, plural, one {relation} other {relations}} of type {typeofrelation}"
#: components/manage/Controlpanels/Relations/BrokenRelations
msgid "countBrokenRelations"
msgstr "{countofrelation, plural, one {Eine} other {#}} kaputte {countofrelation, plural, one {Relation} other {Relationen}} vom Typ {typeofrelation}"

#. Default: "Date Range"
#: config/Blocks
msgid "daterangeFacet"
msgstr "Datumsbereich"

#. Default: "delete {type} block"
#: components/manage/Blocks/Block/EditBlockWrapper
msgid "delete_block"
msgstr "Löschen"

#. Default: "You are using {browsername} {browserversion} which is deprecated by its vendor. That means that it does not get security updates and it is not ready for current modern web features, which deteriorates the user experience. Please upgrade to a modern browser."
#: components/theme/OutdatedBrowser/OutdatedBrowser
msgid "deprecated_browser_notice_message"
msgstr "Sie verwenden einen veralteten Browser. Wir empfehlen den Einsatz eines modernen Browsers wie Firefox, Chrome, Safari oder Windows Edge Chromium."

#. Default: "Description"
#: config/Blocks
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"

#. Default: "For security reasons, we store your password encrypted, and cannot mail it to you. If you would like to reset your password, fill out the form below and we will send you an email at the address you gave when you registered to start the process of resetting your password."
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "description_lost_password"
msgstr "Aus Sicherheitsgründen speichern wir Ihr Passwort verschlüsselt und können es Ihnen daher nicht per E-Mail schicken. Um ein neues Passwort zu erhalten, tragen Sie unten bitte Ihren Benutzernamen ein. Wir werden Ihnen daraufhin eine E-Mail schicken, in der das weitere Vorgehen beschrieben ist."

#. Default: "Your password reset request has been mailed. It should arrive in your mailbox shortly. When you receive the message, visit the address it contains to reset your password."
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "description_sent_password"
msgstr "Der Link, um das Passwort neu zu setzen, wurde Ihnen zugesendet. Die E-Mail sollte in Kürze in Ihrem Postfach ankommen. Wenn Sie die Nachricht erhalten haben, klicken Sie auf den Link in der E-Mail, um zu der Webseite zu gelangen, wo Sie das Passwort neu setzen können."

#. Default: "Draft"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "draft"
msgstr "Entwurf"

#. Default: "drag {type} block"
#: components/manage/Blocks/Block/EditBlockWrapper
msgid "drag_block"
msgstr ""

#. Default: "Input must be valid email (something@domain.com)"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

#. Default: "All dates"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_alldates"
msgstr "Alle Termine"

#. Default: "Attendees"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#. Default: "Contact Name"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_contactname"
msgstr "Kontaktname"

#. Default: "Contact Phone"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_contactphone"
msgstr "Kontakttelefon"

#. Default: "Website"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_website"
msgstr "Webseite"

#. Default: "What"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_what"
msgstr "Was"

#. Default: "When"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_when"
msgstr "Datum"

#. Default: "Where"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_where"
msgstr "Ort"

#. Default: "/example"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "examplePath"
msgstr "/beispiel"

#. Default: "External URLs are not allowed in this field."
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "externalURLsNotAllowed"
msgstr ""

#. Default: "This website does not accept files larger than {limit}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "fileTooLarge"
msgstr "Dateien, die größer sind als {limit}, dürfen nicht hochgeladen werden."

#. Default: "flush intIds and rebuild relations"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "flush intIds and rebuild relations"
msgstr "IntIds neu generieren und Relationen neu indizieren"

#. Default: "<ul><li>Regenerate intIds (tokens of relations in relation catalog)</li><li>Rebuild relations</li></ul><p>Check the log for details!</p><p><b>Warning</b>: If you have add-ons relying on intIds, you should not flush them.</p>"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "flushAndRebuildRelationsHints"
msgstr "<ul><li>Generiere neue intIds (Tokens der Relationen im Relations-Katalog).</li><li>Reindiziere alle Relationen.</li></ul><p><b>Warnung</b>: Wenn Sie Add-Ons verwenden, die intIds verwenden, sollten sie intIds nicht neu generieren lassen. Prüfen Sie bitte vorab das entsprechende Add-On.</p>"

#. Default: "Kicker"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "head_title"
msgstr "Kopftitel"

#. Default: "Password reset confirmation sent"
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "heading_sent_password"
msgstr "Bestätigung für das Zurücksetzen des Passwortes wurde gesendet!"

#. Default: "Hero"
#: config/Blocks
msgid "hero"
msgstr "Hero"

#. Default: "HTML"
#: config/Blocks
msgid "html"
msgstr "HTML"

#. Default: "Image"
#: config/Blocks
msgid "image"
msgstr "Bild"

#. Default: "Please upload an image instead."
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "imageUploadErrorMessage"
msgstr "Bitte laden Sie ein Bild hoch."

#. Default: "Clear image"
#: components/manage/Blocks/Image/ImageSidebar
msgid "image_block_clear"
msgstr "Lösche Bild"

#. Default: "Image preview"
#: components/manage/Blocks/Image/ImageSidebar
msgid "image_block_preview"
msgstr "Bildvorschau"

#. Default: "Input must be integer"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"

#. Default: "No image was found in the internal path you provided."
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "internalImageNotFoundErrorMessage"
msgstr ""

#. Default: "Intranet"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "intranet"
msgstr "Intranet"

#. Default: "item"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "item"
msgstr "Element"

#. Default: "items"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "items"
msgstr "Elemente"

#. Default: "My email is"
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "label_my_email_is"
msgstr "Meine E-Mail ist"

#. Default: "My user name is"
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "label_my_username_is"
msgstr "Mein Nutzername lautet"

#. Default: "Lead Image Field"
#: config/Blocks
msgid "leadimage"
msgstr "Lead-Bild"

#. Default: "Delete item and break links"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "link-integrity: Delete item and break links"
msgstr "Link-Integrität: Element löschen und Links brechen"

#. Default: "Checking references..."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "link-integrity: loading references"
msgstr "Link-Integrität: Verweise werden geprüft…"

#. Default: "Enter a URL to an image"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "linkAnImage"
msgstr "Gib eine URL zu einem Bild ein"

#. Default: "Listing"
#: config/Blocks
msgid "listing"
msgstr "Listing"

#. Default: "Loading"
#: components/manage/Blocks/Listing/ListingBody
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
msgid "loading"
msgstr "laden"

#. Default: "Maps"
#: config/Blocks
msgid "maps"
msgstr "Karten"

#. Default: "Maximum Length"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "maxLength"
msgstr "Maximale Länge"

#. Default: "End of the range (including the value itself)"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "maximum"
msgstr "Maximum"

#. Default: "Media"
#: config/Blocks
msgid "media"
msgstr "Medien"

#. Default: "Minimum Length"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "minLength"
msgstr "Minimale Länge"

#. Default: "Start of the range"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "minimum"
msgstr "Minimum"

#. Default: "Most used"
#: config/Blocks
msgid "mostUsed"
msgstr "Häufig genutzt"

#. Default: "Found {sources} sources and {targets} targets. Narrow down to {max}!"
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsListing
msgid "narrowDownRelations"
msgstr "{sources} Quellen und {targets} Ziele gefunden. Reduzieren Sie auf {max}!"

#. Default: "No"
#: components/manage/Blocks/Search/components/DateRangeFacetFilterListEntry
#: components/manage/Blocks/Search/components/ToggleFacetFilterListEntry
#: components/theme/Widgets/BooleanWidget
msgid "no"
msgstr "Nein"

#. Default: "No workflow state"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "no workflow state"
msgstr "Kein Status gesetzt"

#. Default: "No items found for type: {type}."
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
msgid "no-blocks-found"
msgstr ""

#. Default: "Input must be number"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "number"
msgstr "Zahl"

#. Default: "of the month"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/ByMonthDayField
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/ByYearField
msgid "of the month"
msgstr "im Monat"

#. Default: "or try a different page."
#: error
msgid "or try a different page."
msgstr "versuchen Sie eine andere Seite."

#. Default: "others"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "others"
msgstr "andere"

#. Default: "Pending"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "pending"
msgstr "Ausstehend"

#. Default: "Pick an existing image"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "pickAnImage"
msgstr "Wählen Sie ein vorhandenes Bild"

#. Default: "Private"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "private"
msgstr "Privat"

#. Default: "Published"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "published"
msgstr "Veröffentlicht"

#. Default: "Current path (./)"
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "query-widget-currentPath"
msgstr "Aktueller Pfad (./)"

#. Default: "Parent path (../)"
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "query-widget-parentPath"
msgstr "Übergeordneter Pfad (../)"

#. Default: "Select…"
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "querystring-widget-select"
msgstr "Auswahl"

#. Default: "rebuild relations"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "rebuild relations"
msgstr "Relationen neu indizieren"

#. Default: "reference"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "reference"
msgstr "Verweis"

#. Default: "references"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "references"
msgstr "Verweise"

#. Default: "refers to"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "refers to"
msgstr "verweist auf"

#. Default: "Result count"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "resultCount"
msgstr "Ergebnisanzahl"

#. Default: "results"
#: components/theme/Search/Search
msgid "results found"
msgstr "Ergebnisse gefunden"

#. Default: "return to the site root"
#: error
msgid "return to the site root"
msgstr "Zur Startseite zurückkehren"

#. Default: "and"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_and"
msgstr "Regel UND"

#. Default: "(~approximate)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_approximate"
msgstr "REGEL Annäherung"

#. Default: "at"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_at"
msgstr "Regel AT"

#. Default: "[month] [day], [year]"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_dateFormat"
msgstr "[day] [month] [year]"

#. Default: "day"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_day"
msgstr "Regel Tag"

#. Default: "days"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_days"
msgstr "Regel Tage"

#. Default: "every"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_every"
msgstr "Regel Jeden"

#. Default: "for"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_for"
msgstr "Regel für"

#. Default: "hour"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_hour"
msgstr "Regel Stunde"

#. Default: "hours"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_hours"
msgstr "Regel Stunden"

#. Default: "in"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_in"
msgstr "Regel in"

#. Default: "last"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_last"
msgstr "Regel letztes"

#. Default: "minutes"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_minutes"
msgstr "Regel Minuten"

#. Default: "month"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_month"
msgstr "Regel Monat"

#. Default: "months"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_months"
msgstr "Regel Monate"

#. Default: "nd"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_nd"
msgstr "Regel ND"

#. Default: "on"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_on"
msgstr "Regel on"

#. Default: "on the"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_on the"
msgstr "Regel on the"

#. Default: "or"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_or"
msgstr "Regel oder"

#. Default: "rd"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_rd"
msgstr "Regel rd"

#. Default: "st"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_st"
msgstr "Regel st"

#. Default: "th"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_th"
msgstr "Regel th"

#. Default: "the"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_the"
msgstr "Regel the"

#. Default: "time"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_time"
msgstr "Regel Zeit"

#. Default: "times"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_times"
msgstr "Regel Zeiten"

#. Default: "until"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_until"
msgstr "Regel bis"

#. Default: "week"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_week"
msgstr "Regel Woche"

#. Default: "weekday"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_weekday"
msgstr "Regel Wochentag"

#. Default: "weekdays"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_weekdays"
msgstr "Regel Wochentage"

#. Default: "weeks"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_weeks"
msgstr "Regel Wochen"

#. Default: "year"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_year"
msgstr "Regel Jahr"

#. Default: "years"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_years"
msgstr "Regel Jahre"

#. Default: "Select"
#: config/Blocks
msgid "selectFacet"
msgstr "Auswählen"

#. Default: "Select view"
#: components/manage/Blocks/Search/components/ViewSwitcher
msgid "selectView"
msgstr "Ansicht wählen"

#. Default: "Maximum size of the file in bytes"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "size"
msgstr "Größe"

#. Default: "Skip to footer"
#: components/theme/SkipLinks/SkipLinks
msgid "skiplink-footer"
msgstr "Footer überspringen"

#. Default: "Skip to main content"
#: components/theme/SkipLinks/SkipLinks
msgid "skiplink-main-content"
msgstr "Hauptinhalt überspringen"

#. Default: "Skip to navigation"
#: components/theme/SkipLinks/SkipLinks
msgid "skiplink-navigation"
msgstr "Navigation überspringen"

#. Default: "sort"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "sort"
msgstr "sortieren"

#. Default: "sources path"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "sources path"
msgstr "Pfad möglicher Quellen"

#. Default: "Table"
#: config/Blocks
msgid "table"
msgstr "Tabelle"

#. Default: "target path"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "target path"
msgstr "Pfad möglicher Ziele"

#. Default: "Text"
#: config/Blocks
msgid "text"
msgstr "Text"

#. Default: "Title"
#: config/Blocks
msgid "title"
msgstr "Titel"

#. Default: "Error"
#: components/manage/Toast/Toast
msgid "toast_type_error"
msgstr "Fehler"

#. Default: "Information"
#: components/manage/Toast/Toast
msgid "toast_type_info"
msgstr "Information"

#. Default: "Success"
#: components/manage/Toast/Toast
msgid "toast_type_success"
msgstr "Erfolg"

#. Default: "Warning"
#: components/manage/Toast/Toast
msgid "toast_type_warning"
msgstr "Warnung"

#. Default: "Table of Contents"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
#: config/Blocks
msgid "toc"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"

#. Default: "Toggle"
#: config/Blocks
msgid "toggleFacet"
msgstr "Toggle"

#. Default: "Update from version {origin} to {destination}"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "upgradeVersions"
msgstr "Von Version {origin} zu Version {destination} aktualisieren"

#. Default: "Upload an image from your computer"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "uploadAnImage"
msgstr "Laden Sie ein Bild von Ihrem Computer hoch"

#. Default: "Input must be valid url (www.something.com or http(s)://www.something.com)"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "url"
msgstr "URL"

#. Default: "user avatar"
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
msgid "user avatar"
msgstr "Nutzer Avatar"

#. Default: "Video"
#: config/Blocks
msgid "video"
msgstr "Video"

#. Default: "Views"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "views"
msgstr "Ansichten"

#. Default: "Visit external website"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "visit_external_website"
msgstr "Externe Webseite besuchen"

#. Default: "You are not authorized to perform this operation."
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "workingCopyErrorUnauthorized"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Operation auszuführen."

#. Default: "An error occurred while performing this operation."
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "workingCopyGenericError"
msgstr "Während des Ausführens dieser Operation ist ein Fehler aufgetreten."

#. Default: "Yes"
#: components/manage/Blocks/Search/components/DateRangeFacetFilterListEntry
#: components/manage/Blocks/Search/components/ToggleFacetFilterListEntry
#: components/theme/Widgets/BooleanWidget
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#. Default: "{count, plural, one {Upload {count} file} other {Upload {count} files}}"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "{count, plural, one {Upload {count} file} other {Upload {count} files}}"
msgstr "Lade {count, plural, one {# Datei} other {# Dateien}} hoch"

#. Default: "{count} selected"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "{count} selected"
msgstr "{count} ausgewählt"

#. Default: "{id} Content Type"
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
msgid "{id} Content Type"
msgstr "{id} Inhaltstyp"

#. Default: "{id} Schema"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
msgid "{id} Schema"
msgstr "{id} Schema"

#. Default: "{sources} or mp4 URL allowed"
#: components/manage/Blocks/Video/Edit
msgid "{sources} or mp4 URL allowed"
msgstr "{sources} oder eine MP4-URL sind erlaubt."

#. Default: "{title} copied."
#: components/manage/Actions/Actions
msgid "{title} copied."
msgstr "{title} kopiert."

#. Default: "{title} cut."
#: components/manage/Actions/Actions
msgid "{title} cut."
msgstr "{title} ausgeschnitten."

#. Default: "{title} has been deleted."
#: components/manage/Actions/Actions
msgid "{title} has been deleted."
msgstr "{title} wurde gelöscht."
