msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-24T14:38:32.534Z\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 15:56+0000\n"
"Last-Translator: xulioxesus <xulioxesus@gmail.com>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/plone/volto-main/gl/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n"
"Language-Code: en\n"
"Language-Name: English\n"
"Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: volto\n"

#. Default: "<p>Add some HTML here</p>"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
msgid "<p>Add some HTML here</p>"
msgstr "<p>Engade algún HTML aquí</p>"

#. Default: "A unique identifier for the group. Cannot be changed after creation. No spaces allowed."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "A unique identifier for the group. Cannot be changed after creation. No spaces allowed."
msgstr "Un identificado único para o grupo. Non se pode cambiar despois da creación. Espazos non permitidos."

#. Default: "Account Registration Completed"
#: components/theme/Register/Register
msgid "Account Registration Completed"
msgstr "Rexistro da Conta Completado"

#. Default: "Account activation completed"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Account activation completed"
msgstr "Activación da conta completada"

#. Default: "Action"
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#. Default: "Action changed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Action changed"
msgstr "Acción modificada"

#. Default: "Action:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Action: "
msgstr "Acción: "

#. Default: "Actions"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
msgid "Actions"
msgstr "Accións"

#. Default: "Activate and deactivate add-ons in the lists below."
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Activate and deactivate"
msgstr "Activar e desactivar"

#. Default: "Active"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Active"
msgstr "Activar"

#. Default: "Active content rules in this Page"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Active content rules in this Page"
msgstr "Regras de contido activas nesta Páxina"

#. Default: "Add"
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#. Default: "Add"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Add (object list)"
msgstr "Engadir (lista de obxectos)"

#. Default: "To make new add-ons show up here, add them to your configuration, build, and restart the server process. For detailed instructions see"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Add Addons"
msgstr "Engadir Complementos"

#. Default: "Add Alternative URL"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Add Alternative URL"
msgstr "Engadir URL Alternativa"

#. Default: "Add Content…"
#: components/manage/Toolbar/Types
msgid "Add Content"
msgstr "Engadir Contido"

#. Default: "Add Content Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
msgid "Add Content Rule"
msgstr "Engadir Regra de Contido"

#. Default: "Add Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
msgid "Add Rule"
msgstr "Engadir Regra"

#. Default: "Add Translation…"
#: components/manage/Toolbar/Types
msgid "Add Translation…"
msgstr "Engadir Tradución…"

#. Default: "Add User"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add User"
msgstr "Engadir Usuario"

#. Default: "Add a description…"
#: components/manage/Blocks/Description/Edit
msgid "Add a description…"
msgstr "Engadir unha descrición…"

#. Default: "Add a new alternative url"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Add a new alternative url"
msgstr "Engadir unha nova url alternativa"

#. Default: "Action added"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Add action"
msgstr "Engadir acción"

#. Default: "Add block"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooserButton
msgid "Add block"
msgstr "Engadir bloque"

#. Default: "Add block in position {index}"
#: components/manage/Blocks/Container/NewBlockAddButton
msgid "Add block in position {index}"
msgstr "Engadir bloque na posición {index}"

#. Default: "Add block…"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add block…"
msgstr "Engadir bloque…"

#. Default: "Condition added"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Add condition"
msgstr "Engadir condición"

#. Default: "Add content rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Add content rule"
msgstr "Engadir regra de contido"

#. Default: "Add criteria"
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "Add criteria"
msgstr "Engadir criterio"

#. Default: "Add date"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Add date"
msgstr "Engadir data"

#. Default: "Add element to container"
#: components/manage/Blocks/Container/SimpleContainerToolbar
msgid "Add element to container"
msgstr "Engadir elemento ao contedor"

#. Default: "Add field"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Add field"
msgstr "Engadir campo"

#. Default: "Add fieldset"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Add fieldset"
msgstr "Engadir conxunto de campos"

#. Default: "Add group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add group"
msgstr "Engadir grupo"

#. Default: "Add new content type"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Add new content type"
msgstr "Engadir novo tipo de contido"

#. Default: "Add new group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add new group"
msgstr "Engadir novo grupo"

#. Default: "Add new user"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add new user"
msgstr "Engadir novo usuario"

#. Default: "Add to Groups"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add to Groups"
msgstr "Engadir a Grupos"

#. Default: "Add users to group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Add users to group"
msgstr "Engadir usuarios a grupo"

#. Default: "Add term"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Add vocabulary term"
msgstr "Engadir termo de vocabulario"

#. Default: "Add {type}"
#: components/manage/Add/Add
msgid "Add {type}"
msgstr "Engadir {type}"

#. Default: "Add-Ons"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Add-Ons"
msgstr "Complementos"

#. Default: "Add-on Configuration"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Add-on Configuration"
msgstr "Configuración de complemento"

#. Default: "Add-ons"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"

#. Default: "Add-ons Settings"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Add-ons Settings"
msgstr "Configuración de Complementos"

#. Default: "Added"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Added"
msgstr "Engadido"

#. Default: "Additional date"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Additional date"
msgstr "Datos adicionais"

#. Default: "Addon could not be installed"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon could not be installed"
msgstr "O complemento non puido ser instalado"

#. Default: "Addon could not be uninstalled"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon could not be uninstalled"
msgstr "O complemento non puido ser desinstalado"

#. Default: "Addon could not be upgraded"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon could not be upgraded"
msgstr "O complemento non puido ser actualizado"

#. Default: "Addon installed succesfuly"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon installed succesfuly"
msgstr "Complemento instalado con éxito"

#. Default: "Addon uninstalled succesfuly"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon uninstalled succesfuly"
msgstr "Complemento desinstalado con éxito"

#. Default: "Addon upgraded succesfuly"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Addon upgraded succesfuly"
msgstr "Complemento actualizado con éxito"

#. Default: "Advanced facet?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Advanced facet?"
msgstr "Faceta avanzada?"

#. Default: "Advanced facets are initially hidden and displayed on demand"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Advanced facets are initially hidden and displayed on demand"
msgstr "As facetas avanzadas inicialmente están escondidas e amósanse baixo demanda"

#. Default: "Album view"
#: config/Views
msgid "Album view"
msgstr "Vista álbum"

#. Default: "Alias"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#. Default: "Alias has been added"
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alias has been added"
msgstr "Engadiuse un alias"

#. Default: "Aliases have been removed."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Aliases have been removed."
msgstr "Os alias foron eliminados."

#. Default: "Aliases have been uploaded."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Aliases have been uploaded."
msgstr "Os alias foron subidos."

#. Default: "Alignment"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Maps/schema
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
#: components/manage/Blocks/Video/schema
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñamento"

#. Default: "All"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. Default: "All content"
#: config/Views
msgid "All content"
msgstr "Todo o contido"

#. Default: "Existing alternative URLs for this site"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "All existing alternative urls for this site"
msgstr "Todas as urls alternativas para este sitio"

#. Default: "Alphabetically"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabéticamente"

#. Default: "Alt text"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Maps/schema
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"

#. Default: "Leave empty if the image is purely decorative."
#: components/manage/Blocks/Image/schema
msgid "Alt text hint"
msgstr "Pista do texto alternativo"

#. Default: "Describe the purpose of the image."
#: components/manage/Blocks/Image/schema
msgid "Alt text hint link text"
msgstr "Texto da ligazón da pista do texto alternativo"

#. Default: "Alternative URL path (Required)"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alternative url path (Required)"
msgstr "Enderezo da url alternativa (Requirido)"

#. Default: "Alternative url path must start with a slash."
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alternative url path must start with a slash."
msgstr "O camiño da url alternativa debe comezar cunha barra (/)."

#. Default: "Alternative URL path → target URL path (date and time of creation, manually created yes/no)"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Alternative url path → target url path (date and time of creation, manually created yes/no)"
msgstr "Ruta da url alternativa → ruta da url obxectivo (data e hora da creación, creada manualmente si/non)"

#. Default: "Another person edited this content, and it's currently displayed. Do you want to replace it with your autosaved content?"
#: helpers/Utils/withSaveAsDraft
msgid "Another person edited this content, and it's currently displayed. Do you want to replace it with your autosaved content?"
msgstr "Outra persoa editou este contido e actualmente estase a amosar. Queres substituílo polo teu contido gardado automaticamente?"

#. Default: "Applied to subfolders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Applied to subfolders"
msgstr "Aplicado a subcartafoles"

#. Default: "Applies to subfolders?"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Applies to subfolders?"
msgstr "Aplicar a subcartafoles?"

#. Default: "Apply to subfolders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar a subcartafoles"

#. Default: "Apply working copy"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Apply working copy"
msgstr "Aplicar copia de traballo"

#. Default: "Are you sure you want to delete this field?"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar este campo?"

#. Default: "Are you sure you want to delete this fieldset including all fields?"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Are you sure you want to delete this fieldset including all fields?"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar este conxunto de campos incluíndo todos os campos?"

#. Default: "Ascending"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#. Default: "Assign the {role} role to {entry}"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Assign the {role} role to {entry}"
msgstr "Asignar o {role] rol a {entry}"

#. Default: "Assignments"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Assignments"
msgstr "Asignacións"

#. Default: "Automatically"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Automatically"
msgstr "Automáticamente"

#. Default: "Autosaved content found"
#: helpers/Utils/withSaveAsDraft
msgid "Autosaved content found"
msgstr "Atopouse contido gardado automaticamente"

#. Default: "Available"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"

#. Default: "Available content rules:"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Available content rules:"
msgstr "Regras de contido dispoñibles:"

#. Default: "Back"
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
#: components/manage/Diff/Diff
#: components/manage/History/History
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#. Default: "Base"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Base"
msgstr "Base"

#. Default: "Base search query"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Base search query"
msgstr "Base da consulta de busca"

#. Default: "Block"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#. Default: "Block Type"
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
msgid "Block Type"
msgstr "Tipo Bloque"

#. Default: "Block Types"
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Block Types"
msgstr "Tipos de bloques"

#. Default: "Both"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#. Default: "Both email address and password are case sensitive, check that caps lock is not enabled."
#: components/theme/Login/Login
msgid "Both email address and password are case sensitive, check that caps lock is not enabled."
msgstr "Tanto o email como o contrasinal son sensitivos a maiúsculas e minúsculas, comproba que a tecla de maiúsculas non estea activada."

#. Default: "Breadcrumbs"
#: components/theme/Breadcrumbs/Breadcrumbs
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Camiño de miguiñas"

#. Default: "Broken relations"
#: components/manage/Controlpanels/Relations/BrokenRelations
msgid "Broken relations"
msgstr "Relacións rotas"

#. Default: "Browse"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserNav
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"

#. Default: "Browse the site, drop an image, or use a URL"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "Browse the site, drop an image, or type a URL"
msgstr "Examina o sitio, solta unha imaxe, ou escribe a URL"

#. Default: "Bulk upload CSV"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "BulkUploadAltUrls"
msgstr "Carga masiva CSV"

#. Default: "By default, permissions from the container of this item are inherited. If you disable this, only the explicitly defined sharing permissions will be valid. In the overview, inherited values are explicitly labeled as 'Inherited value' and receive a green check mark {inherited}. Similarly, roles managed by the site administrator are labeled as 'Global role' and receive a blue check mark {global}."
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "By default, permissions from the container of this item are inherited. If you disable this, only the explicitly defined sharing permissions will be valid. In the overview, the symbol {inherited} indicates an inherited value. Similarly, the symbol {global} indicates a global role, which is managed by the site administrator."
msgstr "Por defecto, os permisos do contedor deste elemento hérdanse. Se desactivas isto, só serán válidos os permisos de uso compartido definidos explicitamente. Na vista xeral, o símbolo {inherited} indica un valor herdado. Do mesmo xeito, o símbolo {global} indica un rol global, que xestiona o administrador do sitio."

#. Default: "CSV file"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "CSVFile"
msgstr "Ficheiro CSV"

#. Default: "Cache Name"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Cache Name"
msgstr "Nome da Caché"

#. Default: "Can not edit Layout for <strong>{type}</strong> content-type as it doesn't have support for <strong>Volto Blocks</strong> enabled"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
msgid "Can not edit Layout for <strong>{type}</strong> content-type as it doesn't have support for <strong>Volto Blocks</strong> enabled"
msgstr "Non se pode editar o deseño para o tipo de contido <strong>{type}</strong> porque non ten soporte para <strong>Volto Blocks</strong> activado"

#. Default: "Can not edit Layout for <strong>{type}</strong> content-type as the <strong>Blocks behavior</strong> is enabled and <strong>read-only</strong>"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
msgid "Can not edit Layout for <strong>{type}</strong> content-type as the <strong>Blocks behavior</strong> is enabled and <strong>read-only</strong>"
msgstr "Non se pode editar o deseño para o tipo de contido <strong>{type}</strong> porque o <strong>Blocks behavior</strong> está activado é <strong>read-only</strong>"

#. Default: "Cancel"
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Delete/Delete
#: components/manage/Edit/Edit
#: components/manage/Form/ModalForm
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/theme/Login/Login
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. Default: "Cancel search"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SearchInput
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar busca"

#. Default: "Cell"
#: config/Blocks
msgid "Cell"
msgstr "Cela"

#. Default: "Center"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockAlignment
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#. Default: "Change Note"
#: components/manage/History/History
msgid "Change Note"
msgstr "Cambiar Nota"

#. Default: "Change Password"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contrasinal"

#. Default: "Change State"
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
msgid "Change State"
msgstr "Cambiar Estado"

#. Default: "Change workflow state recursively"
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
msgid "Change workflow state recursively"
msgstr "Cambiar estado do fluxo de traballo recursivamente"

#. Default: "Changes applied"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Changes applied."
msgstr "Cambios aplicados."

#. Default: "Changes saved"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
msgid "Changes saved"
msgstr "Cambios gardados"

#. Default: "Changes saved."
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios gardados."

#. Default: "Check this box to customize the title, description, or image of the target content item for this teaser. Leave it unchecked to show updates to the target content item if it is edited later."
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Check this box to customize the title, description, or image of the target content item for this teaser. Leave it unchecked to show updates to the target content item if it is edited later."
msgstr "Marca esta caixa para personalizar o título, a descrición ou a imaxe do elemento de contido de destino para este avance. Déixaa sen marcar para mostrar actualizacións do elemento de contido de destino se se edita máis tarde."

#. Default: "Checkbox"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Checkbox"
msgstr "Cela de verificación"

#. Default: "Choices"
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Choices"
msgstr "Opcións"

#. Default: "Choose Image"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolle unha Imaxe"

#. Default: "Choose Target"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Choose Target"
msgstr "Escolle un Obxectivo"

#. Default: "Choose a file"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolle un ficheiro"

#. Default: "Clear"
#: components/manage/AnchorPlugin/components/LinkButton/AddLinkForm
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#. Default: "Clear URL"
#: components/manage/Widgets/UrlWidget
msgid "Clear URL"
msgstr "Limpar URL"

#. Default: "Clear date and time"
#: components/manage/Widgets/DatetimeWidget
msgid "Clear date/time"
msgstr "Limpar data/hora"

#. Default: "Clear filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/FilterList
msgid "Clear filters"
msgstr "Limpar filtros"

#. Default: "Clear search"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooserSearch
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar busca"

#. Default: "Click to download full sized image"
#: components/theme/View/ImageView
msgid "Click to download full sized image"
msgstr "Click para descargar a imaxe de tamaño completo"

#. Default: "Close"
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#. Default: "Close menu"
#: components/theme/Navigation/Navigation
msgid "Close menu"
msgstr "Pechar menú"

#. Default: "Code"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
msgid "Code"
msgstr "Código"

#. Default: "Collapse item"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Collapse item"
msgstr "Contraer elemento"

#. Default: "Collection"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Collection"
msgstr "Colección"

#. Default: "Color"
#: components/manage/Widgets/ColorPickerWidget
msgid "Color"
msgstr "Color"

#. Default: "Comment"
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/theme/Comments/CommentEditModal
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#. Default: "Commenter"
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
msgid "Commenter"
msgstr "Comentarista"

#. Default: "Comments"
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#. Default: "Compare"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"

#. Default: "Condition changed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Condition changed"
msgstr "Condición cambiada"

#. Default: "Condition:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Condition: "
msgstr "Condición: "

#. Default: "Configuration Versions"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Configuration Versions"
msgstr "Configuración de Versións"

#. Default: "Configure Content Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Configure Content Rule"
msgstr "Configurar Regra de Contido"

#. Default: "Configure Content Rule: {title}"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Configure Content Rule: {title}"
msgstr "Configurar Regra de Contido: {title}"

#. Default: "Configure content rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Configure content rule"
msgstr "Configurar regra de contido"

#. Default: "Confirm password"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contrasinal"

#. Default: "Connection refused"
#: components/theme/ConnectionRefused/ConnectionRefused
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexión rexeitada"

#. Default: "Contact form"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Contact form"
msgstr "Formulario de contacto"

#. Default: "Contained items"
#: components/manage/Blocks/Listing/Edit
msgid "Contained items"
msgstr "Elementos contidos"

#. Default: "Container settings"
#: components/manage/Blocks/Container/SimpleContainerToolbar
msgid "Container settings"
msgstr "Configuración do contedor"

#. Default: "Content"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Content"
msgstr "Contido"

#. Default: "Content Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Content Rule"
msgstr "Regra de Contido"

#. Default: "Content Rules"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Content Rules"
msgstr "Regras de Contido"

#. Default: "Content rules for {title}"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Content rules for {title}"
msgstr "Regras de contido para {title}"

#. Default: "Content rules from parent folders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Content rules from parent folders"
msgstr "Regras de contido para cartafois pais"

#. Default: "Content that links to or references {title}"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Content that links to or references {title}"
msgstr "Contido que enlaza ou se refire a {title}"

#. Default: "Content title"
#: components/manage/Blocks/Title/Edit
msgid "Content title"
msgstr "Título do contido"

#. Default: "Content type created"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Content type created"
msgstr "Tipo de contido creado"

#. Default: "Content type deleted"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Content type deleted"
msgstr "Tipo de contido eliminado"

#. Default: "Contents"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"

#. Default: "Controls"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Controls"
msgstr "Controis"

#. Default: "Copy"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#. Default: "Copy blocks"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Copy blocks"
msgstr "Copiar bloques"

#. Default: "Copyright"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#. Default: "Copyright statement or other rights information on this item."
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Copyright statement or other rights information on this item."
msgstr "Frase de copyright ou outra información sobre os dereitos neste elemento."

#. Default: "Create or delete relations to target"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Create or delete relations to target"
msgstr "Crear ou eliminar relación ao obxectivo"

#. Default: "Create working copy"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Create working copy"
msgstr "Crear copia de traballo"

#. Default: "Created after"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Created after"
msgstr "Creado despois"

#. Default: "Created before"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Created before"
msgstr "Creado antes"

#. Default: "Created by {creator} on {date}"
#: components/manage/WorkingCopyToastsFactory/WorkingCopyToastsFactory
msgid "Created by {creator} on {date}"
msgstr "Creado por {creator} o {date}"

#. Default: "Created on"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"

#. Default: "Creator"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Creator"
msgstr "Creador"

#. Default: "Creators"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Creators"
msgstr "Creadores"

#. Default: "Criteria"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"

#. Default: "Current active configuration"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Current active configuration"
msgstr "Configuración activa actual"

#. Default: "Current filters applied"
#: components/manage/Blocks/Search/components/FilterList
msgid "Current filters applied"
msgstr "Filtros aplicados actualmente"

#. Default: "Current password"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
msgid "Current password"
msgstr "Contrasinal actual"

#. Default: "Customize teaser content"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Customize teaser content"
msgstr "Persoalizar o contido de avance"

#. Default: "Cut"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#. Default: "Cut blocks"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Cut blocks"
msgstr "Cortar bloques"

#. Default: "Daily"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#. Default: "Database"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#. Default: "Database Information"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Database Information"
msgstr "Información da base de datos"

#. Default: "Database Location"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Database Location"
msgstr "Localización da Base de Datos"

#. Default: "Database Size"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Database Size"
msgstr "Tamaño da Base de Datos"

#. Default: "Database main"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Database main"
msgstr "Base de datos principal"

#. Default: "Date"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/manage/Widgets/DatetimeWidget
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. Default: "Date (newest first)"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Date (newest first)"
msgstr "Data (recentes primeiro)"

#. Default: "Default"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
#: components/manage/Contents/ContentsTagsModal
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
#: components/manage/Widgets/BlockWidth
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/theme/Comments/CommentEditModal
#: components/theme/Comments/Comments
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
#: components/theme/Register/Register
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#. Default: "Default value"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"

#. Default: "Default view"
#: config/Views
msgid "Default view"
msgstr "Vista por defecto"

#. Default: "Delete"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
#: components/manage/Contents/ContentsItem
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypesActions
#: components/manage/Controlpanels/Groups/RenderGroups
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/manage/Controlpanels/Users/RenderUsers
#: components/manage/Delete/Delete
#: components/manage/Widgets/FormFieldWrapper
#: components/manage/Widgets/ObjectBrowserWidget
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#. Default: "Delete Group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar Grupo"

#. Default: "Delete Type"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Delete Type"
msgstr "Eliminar Tipo"

#. Default: "Delete User"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar Usuario"

#. Default: "Action deleted"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Delete action"
msgstr "Eliminar acción"

#. Default: "Delete blocks"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Delete blocks"
msgstr "Eliminar bloques"

#. Default: "Delete col"
#: config/Blocks
msgid "Delete col"
msgstr "Eliminar col"

#. Default: "Condition deleted"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Delete condition"
msgstr "Eliminar condición"

#. Default: "Delete row"
#: config/Blocks
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar fila"

#. Default: "Delete selected items?"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Delete selected items?"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados?"

#. Default: "Delete this item?"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Delete this item?"
msgstr "Eliminar este elemento?"

#. Default: "Deleted"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#. Default: "Deleting this item will break {brokenReferences} {variation}."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Deleting this item will break {brokenReferences} {variation}."
msgstr "Eliminar este elemento romperá {brokenReferences} {variation}."

#. Default: "Depth"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"

#. Default: "Descending"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#. Default: "Description"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/theme/View/TabularView
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#. Default: "Diff"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Diff"
msgstr "Diff"

#. Default: "Difference between revision {one} and {two} of {title}"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Difference between revision {one} and {two} of {title}"
msgstr "Diferenzas entre a revisión {one} e {two] de {title}"

#. Default: "Disable"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#. Default: "Disable apply to subfolders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Disable apply to subfolders"
msgstr "Desactivar aplicar a subcartafoles"

#. Default: "Disabled"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#. Default: "Disabled apply to subfolders"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Disabled apply to subfolders"
msgstr "Desactivado aplicar a subcartafoles"

#. Default: "Distributed under the {license}."
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Distributed under the {license}."
msgstr "Distribuído baixo a licenza {license}."

#. Default: "Add border to inner columns"
#: config/Blocks
msgid "Divide each row into separate cells"
msgstr "Dividir cada fila en celas separadas"

#. Default: "Do you really want to delete the group {groupname}?"
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
msgid "Do you really want to delete the group {groupname}?"
msgstr "Queres realmente eliminar o grupo {groupname}?"

#. Default: "Do you really want to delete type {typename}?"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Do you really want to delete the type {typename}?"
msgstr "Queres realmente eliminar o tipo {typename}?"

#. Default: "Do you really want to delete the user {username}?"
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
msgid "Do you really want to delete the user {username}?"
msgstr "Queres realmente eliminar o usuario {username}?"

#. Default: "Do you really want to delete this item?"
#: components/manage/Delete/Delete
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Queres realmente eliminar este elemento?"

#. Default: "Do you want to restore your autosaved content?"
#: helpers/Utils/withSaveAsDraft
msgid "Do you want to restore your autosaved content?"
msgstr "Queres restaurar o contido gardado automaticamente?"

#. Default: "Document"
#: components/manage/Multilingual/TranslationObject
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#. Default: "Document view"
#: config/Views
msgid "Document view"
msgstr "Vista documento"

#. Default: "Download Event"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "Download Event"
msgstr "Descargar Evento"

#. Default: "Download file"
#: components/theme/View/FileView
msgid "Download file"
msgstr "Descargar ficheiro"

#. Default: "Drag and drop files from your computer onto this area or click the “Browse” button."
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
msgid "Drag and drop files from your computer onto this area or click the “Browse” button."
msgstr "Arrastra e solta ficheiros desde o teu ordenador nesta área o fai click no botón “Examinar”."

#. Default: "Drop file here to replace the existing file"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Drop file here to replace the existing file"
msgstr "Solta o ficheiro aquí para substituir o ficheiro existente"

#. Default: "Drop file here to upload a new file"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Drop file here to upload a new file"
msgstr "Solta o ficheiro aquí para subir un novo ficheiro"

#. Default: "Drop files here ..."
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Drop files here ..."
msgstr "Solta ficheiros aquí..."

#. Default: "Drop files here to upload"
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Solta ficheiros aquí para subilos"

#. Default: "Dry run selected, transaction aborted."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Dry run selected, transaction aborted."
msgstr "Execución simulada seleccionada, transacción abortada."

#. Default: "E-mail"
#: components/theme/Register/Register
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#. Default: "E-mail addresses do not match."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "E-mail addresses do not match."
msgstr "O correo electrónico non coincide."

#. Default: "Edit"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypesActions
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Controlpanels/Users/RenderUsers
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
#: components/manage/Widgets/FormFieldWrapper
#: components/manage/Widgets/ObjectBrowserWidget
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. Default: "Edit Alternative URL"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Edit Alternative URL"
msgstr "Editar URL Alternativa"

#. Default: "Edit Rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regra"

#. Default: "Edit comment"
#: components/theme/Comments/CommentEditModal
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

#. Default: "Edit field"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#. Default: "Edit fieldset"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Edit fieldset"
msgstr "Editar conxunto de campos"

#. Default: "Edit recurrence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Edit recurrence"
msgstr "Editar recorrencia"

#. Default: "Edit values"
#: components/manage/Form/InlineForm
msgid "Edit values"
msgstr "Editar valores"

#. Default: "Edit {title}"
#: components/manage/Edit/Edit
msgid "Edit {title}"
msgstr "Editar {title}"

#. Default: "Email"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#. Default: "Email sent"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Email sent"
msgstr "Correo electrónico enviado"

#. Default: "Embed code error, please follow the instructions and try again."
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
msgid "Embed code error, please follow the instructions and try again."
msgstr "Código de error incrustado, por favor, siga as instruccións e inténteo de novo."

#. Default: "Empty object list"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Empty object list"
msgstr "Lista de obxectos baleira"

#. Default: "Enable"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#. Default: "Enable editable Blocks"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
msgid "Enable editable Blocks"
msgstr "Activar Bloques editables"

#. Default: "Enabled"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#. Default: "Enabled here?"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Enabled here?"
msgstr "Activado aquí?"

#. Default: "Enabled?"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"

#. Default: "End Date"
#: components/manage/Blocks/Search/components/DateRangeFacet
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "End Date"
msgstr "Data de fin"

#. Default: "Enter URL or select an item"
#: components/manage/AnchorPlugin/components/LinkButton/AddLinkForm
msgid "Enter URL or select an item"
msgstr "Introduza unha URL ou seleccione un elemento"

#. Default: "Enter a username above to search or click 'Show All'"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Enter a username above to search or click 'Show All'"
msgstr "Introduza un nome de usuario arriba para buscar ou faga click en 'Amosar todos'"

#. Default: "Enter an email address. This will be your login name. We respect your privacy, and will not give the address away to any third parties or expose it anywhere."
#: components/theme/Register/Register
msgid "Enter an email address. This will be your login name. We respect your privacy, and will not give the address away to any third parties or expose it anywhere."
msgstr "Introduza unha dirección de correo electrónico. Este será o teu nome de usuario. Respectamos a súa privacidade e non cederemos o enderezo a terceiros nin o compartiremos en ningún lugar."

#. Default: "Enter full name, e.g. John Smith."
#: components/theme/Register/Register
msgid "Enter full name, e.g. John Smith."
msgstr "Introduza o nome completo, por exemplo, John Smith."

#. Default: "Enter map Embed Code"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
msgid "Enter map Embed Code"
msgstr "Introduza o código de inserción do mapa"

#. Default: "Enter the absolute path of the target. Target must exist or be an existing alternative URL path to the target."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Enter the absolute path of the target. Target must exist or be an existing alternative url path to the target."
msgstr "Introduza a ruta absoluta do destino. O destino debe existir ou ser unha ruta url alternativa xa existente para o destino."

#. Default: "Enter the absolute path where the alternative URL should exist. The path must start with '/'. Only URLs that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Enter the absolute path where the alternative url should exist. The path must start with '/'. Only URLs that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring."
msgstr "Introduza a ruta absoluta onde debe existir a url alternativa. A ruta debe comezar por '/'. Só as URLs que resulten nunha páxina 404 non atopada provocarán un redireccionamento."

#. Default: "Enter the absolute path where the alternative url should exist. The path must start with '/'. Only urls that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring."
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Enter the absolute path where the alternative url should exist. The path must start with '/'. Only urls that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring."
msgstr "Introduza a ruta absoluta onde debería existir a url alternativa. A ruta debe comezar por '/'. Só as urls que resulten nunha páxina 404 non atopada provocarán un redireccionamento."

#. Default: "Enter your current password."
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
msgid "Enter your current password."
msgstr "Introduza o seu contrasinal actual."

#. Default: "Enter your email for verification."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Enter your email for verification."
msgstr "Introduza o seu correo electrónico para verificación."

#. Default: "Enter your new password. Minimum 8 characters."
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Enter your new password. Minimum 8 characters."
msgstr "Introduza o seu novo contrasinal. Mínimo 8 caracteres."

#. Default: "Enter your username for verification."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Enter your username for verification."
msgstr "Introduza o seu nome de usuario para verificación."

#. Default: "Entries"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#. Default: "Error"
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Edit/Edit
#: components/manage/Form/InlineForm
#: components/manage/Toolbar/More
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
#: components/theme/Login/Login
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#. Default: "Event"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#. Default: "Event end date must be on or after {startDateValueOrStartFieldName}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Event end date must be on or after {startDateValueOrStartFieldName}"
msgstr "A data de finalización do evento debe ser igual ou posterior a {startDateValueOrStartFieldName}"

#. Default: "Event listing"
#: config/Views
msgid "Event listing"
msgstr "Lista de eventos"

#. Default: "Event start date must be on or before {endDateValueOrEndFieldName}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Event start date must be on or before {endDateValueOrEndFieldName}"
msgstr "A data de inicio do evento debe ser igual ou anterior a {endDateValueOrEndFieldName}"

#. Default: "Event view"
#: config/Views
msgid "Event view"
msgstr "Vista evento"

#. Default: "Example"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"

#. Default: "Exclude from navigation"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Exclude from navigation"
msgstr "Excluír da navegación"

#. Default: "Exclude this occurence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Exclude this occurence"
msgstr "Excluír esta ocorrencia"

#. Default: "Excluded from navigation"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Excluded from navigation"
msgstr "Excluído da navegación"

#. Default: "Existing alternative urls for this item"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Existing alternative urls for this item"
msgstr "Urls alternativas existentes para este elemento"

#. Default: "Expand sidebar"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Expande a barra lateral"

#. Default: "Expand toolbar"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Expand toolbar"
msgstr "Expande a barra de ferramentas"

#. Default: "Expiration Date"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de finalización"

#. Default: "Expiration date"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de finalización"

#. Default: "Expired"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Expired"
msgstr "Finalizado"

#. Default: "External URL"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "External URL"
msgstr "URL Externa"

#. Default: "Facet"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Facet"
msgstr "Faceta"

#. Default: "Facet widget"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Facet widget"
msgstr "Widget de facetas"

#. Default: "Facets"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Facets"
msgstr "Facetas"

#. Default: "Facets on left side"
#: config/Blocks
msgid "Facets on left side"
msgstr "Facetas no lado esquerdo"

#. Default: "Facets on right side"
#: config/Blocks
msgid "Facets on right side"
msgstr "Facetas no lado dereito"

#. Default: "Facets on top"
#: config/Blocks
msgid "Facets on top"
msgstr "Facetas arriba"

#. Default: "Failed to undo transactions"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Failed To Undo Transactions"
msgstr "Fallou ao Desfacer Transaccións"

#. Default: "Field"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#. Default: "File"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#. Default: "File is not of the accepted type {accept}"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
msgid "File is not of the accepted type {accept}"
msgstr "O ficheiro non é do tipo aceptado {accept}"

#. Default: "File size"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "File size"
msgstr "Tamaño do ficheiro"

#. Default: "File view"
#: config/Views
msgid "File view"
msgstr "Vista ficheiro"

#. Default: "Filename"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"

#. Default: "Files uploaded: {uploadedFiles}"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Files uploaded: {uploadedFiles}"
msgstr "Ficheiros subidos: {uploadedFiles}"

#. Default: "Fills the value of the form field with the value supplied by a query parameter inside the URL with the given name."
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Fills the value of the form field with the value supplied by a query parameter inside the URL with the given name."
msgstr "Enche o valor do campo do formulario co valor subministrado por un parámetro de consulta dentro da URL co nome dado."

#. Default: "Filter"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#. Default: "Filter Rules:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Filter Rules:"
msgstr "Regras do Filtro:"

#. Default: "Filter by path"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Filter by prefix"
msgstr "Filtrar por prefixo"

#. Default: "Filter users by groups"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Filter users by groups"
msgstr "Filtrar usuarios por grupos"

#. Default: "Filter…"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Filter…"
msgstr "Filtrar…"

#. Default: "First"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "First"
msgstr "Primeiro"

#. Default: "Fix relations"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Fix relations"
msgstr "Reparar relacións"

#. Default: "Fixed width columns"
#: config/Blocks
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Celas de táboa de ancho fixo"

#. Default: "Focus on"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Focus on"
msgstr ""

#. Default: "Fold"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooser
msgid "Fold"
msgstr "Pregar"

#. Default: "Folder"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"

#. Default: "Folder listing"
#: config/Views
msgid "Folder listing"
msgstr "Lista de cartafoles"

#. Default: "Forbidden"
#: components/theme/Forbidden/Forbidden
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohíbido"

#. Default: "Fourth"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"

#. Default: "From"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "From"
msgstr "Dende"

#. Default: "Full"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockWidth
msgid "Full"
msgstr "Cheo"

#. Default: "Full Name"
#: components/theme/Register/Register
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#. Default: "Fullname"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Fullname"
msgstr "Nome completo"

#. Default: "GNU GPL license"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "GNU GPL license"
msgstr "Licencia GNU GPL"

#. Default: "General"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#. Default: "Global role"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Global role"
msgstr "Rol global"

#. Default: "Google Maps Embedded Block"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
msgid "Google Maps Embedded Block"
msgstr "Google Maps Bloque Embebido"

#. Default: "Grid"
#: components/manage/Blocks/Grid/schema
msgid "Grid"
msgstr "Reixa"

#. Default: "Group"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#. Default: "Group created"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Group created"
msgstr "Grupo creado"

#. Default: "Group deleted"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Group deleted"
msgstr "Grupo eliminado"

#. Default: "Group roles updated"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Group roles updated"
msgstr "Roles de grupo actualizados"

#. Default: "Groupname"
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Groupname"
msgstr "Nome do grupo"

#. Default: "Groups"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#. Default: "Groups are logical collections of users, such as departments and business units. Groups are not directly related to permissions on a global level, you normally use Roles for that - and let certain Groups have a particular role. The symbol{plone_svg}indicates a role inherited from membership in another group."
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
msgid "Groups are logical collections of users, such as departments and business units. Groups are not directly related to permissions on a global level, you normally use Roles for that - and let certain Groups have a particular role. The symbol{plone_svg}indicates a role inherited from membership in another group."
msgstr "Os grupos son conxuntos lóxicos de usuarios, como departamentos e unidades de negocio. Os grupos non están directamente relacionados cos permisos a nivel global; normalmente utilízanse Roles para iso, e permítese que certos grupos teñan un rol particular. O símbolo {plone_svg} indica un rol herdado da pertenza a outro grupo."

#. Default: "Header cell"
#: config/Blocks
msgid "Header cell"
msgstr "Cela de cabeceira"

#. Default: "Headline"
#: components/manage/Blocks/Grid/schema
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Headline"
msgstr "Titular"

#. Default: "Headline level"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Headline level"
msgstr "Nivel do titular"

#. Default: "Hidden facets will still filter the results if proper parameters are passed in URLs"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Hidden facets will still filter the results if proper parameters are passed in URLs"
msgstr "As facetas ocultas aínda filtrarán os resultados se se pasan os parámetros axeitados nas URLs"

#. Default: "Hide Replies"
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Hide Replies"
msgstr "Ocultar Respostas"

#. Default: "Hide facet?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Hide facet?"
msgstr "Ocultar faceta?"

#. Default: "Hide filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/Facets
msgid "Hide filters"
msgstr "Ocultar filtros"

#. Default: "Hide title"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
msgid "Hide title"
msgstr "Ocultar título"

#. Default: "History"
#: components/manage/History/History
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "History"
msgstr "Historia"

#. Default: "#"
#: components/manage/History/History
msgid "History Version Number"
msgstr "Número da Versión da Historia"

#. Default: "History of {title}"
#: components/manage/History/History
msgid "History of {title}"
msgstr "Historia de {title}"

#. Default: "Home"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsBreadcrumbs
#: components/manage/Contents/ContentsBreadcrumbsHomeItem
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
#: components/theme/Breadcrumbs/Breadcrumbs
#: components/theme/Logo/Logo
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#. Default: "ID"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. Default: "Icon View"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Icon View"
msgstr "Vista Icona"

#. Default: "If all of the following conditions are met:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "If all of the following conditions are met:"
msgstr "Se se cumpren todas as seguintes condicións:"

#. Default: "If selected, this item will not appear in the navigation tree"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "If selected, this item will not appear in the navigation tree"
msgstr "Se está seleccionado, este elemento non aparecerá na árbore de navegación"

#. Default: "If this date is in the future, the content will not show up in listings and searches until this date."
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "If this date is in the future, the content will not show up in listings and searches until this date."
msgstr "Se esta data é no futuro, o contido non aparecerá nas listaxes nin nas buscas ata esa data."

#. Default: "If you are certain this user has abandoned the object, you may unlock the object. You will then be able to edit it."
#: components/manage/LockingToastsFactory/LockingToastsFactory
msgid "If you are certain this user has abandoned the object, you may unlock the object. You will then be able to edit it."
msgstr "Se tes a certeza de que este usuario abandonou o obxecto, podes desbloquealo. Entón poderás editalo."

#. Default: "If you are certain you have the correct web address but are encountering an error, please contact the {site_admin}."
#: components/theme/NotFound/NotFound
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "If you are certain you have the correct web address but are encountering an error, please contact the {site_admin}."
msgstr "Se tes a certeza de que tes o enderezo web correcto pero atopas un erro, ponte en contacto co {site_admin}."

#. Default: "Image"
#: components/manage/Blocks/Image/ImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#. Default: "Image gallery"
#: config/Blocks
msgid "Image gallery"
msgstr "Galería de imaxes"

#. Default: "Image override"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Image override"
msgstr "Sobrecarga da imaxe"

#. Default: "Image size"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño da imaxe"

#. Default: "Image view"
#: config/Views
msgid "Image view"
msgstr "Vista imaxe"

#. Default: "Include this occurrence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Include this occurence"
msgstr "Incluír esta ocorrencia"

#. Default: "Info"
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
msgid "Info"
msgstr "Info"

#. Default: "You have selected the option 'many users' or 'many groups'. Thus this control panel asks for input to show users and groups. If you want to see users and groups instantaneous, head over to user group settings. See the button on the left."
#: components/manage/Controlpanels/Users/UserGroupMembershipControlPanel
msgid "InfoUserGroupSettings"
msgstr "Seleccionaches a opción 'moitos usuarios' ou 'moitos grupos'. Polo tanto, este panel de control solicita entrada para mostrar usuarios e grupos. Se queres ver usuarios e grupos ao instante, vai á configuración do grupo de usuarios. Consulta o botón da esquerda."

#. Default: "Inherit permissions from higher levels"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Inherit permissions from higher levels"
msgstr "Herdar permisos de niveis superiores"

#. Default: "Inherited value"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Inherited value"
msgstr "Valor herdado"

#. Default: "Insert col after"
#: config/Blocks
msgid "Insert col after"
msgstr "Insertar col despois"

#. Default: "Insert col before"
#: config/Blocks
msgid "Insert col before"
msgstr "Insertar col antes"

#. Default: "Insert row after"
#: config/Blocks
msgid "Insert row after"
msgstr "Insertar fila despois"

#. Default: "Insert row before"
#: config/Blocks
msgid "Insert row before"
msgstr "Insertar fila antes"

#. Default: "Inspect relations"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Inspect relations"
msgstr "Inspeccionar relacións"

#. Default: "Install"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#. Default: "Installed"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. Default: "Installed version"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Installed version"
msgstr "Versión instalada"

#. Default: "Installing a third party add-on"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Installing a third party add-on"
msgstr "Instalando un complemento de terceiros"

#. Default: "days"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Interval Daily"
msgstr "Intervalo Diario"

#. Default: "Month(s)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Interval Monthly"
msgstr "Intervalo Mensual"

#. Default: "week(s)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Interval Weekly"
msgstr "Intervalo Semanal"

#. Default: "year(s)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Interval Yearly"
msgstr "Intervalo Anual"

#. Default: "Invalid block - Will be removed on saving"
#: components/manage/Blocks/Block/DefaultView
#: components/theme/View/RenderBlocks
msgid "Invalid Block"
msgstr "Bloque Inválido"

#. Default: "Invalid teaser source"
#: components/manage/Blocks/Teaser/Data
msgid "Invalid teaser source"
msgstr "Fonte de previa inválida"

#. Default: "It is not allowed to define both the password and to request sending the password reset message by e-mail. You need to select one of them."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "It is not allowed to define both the password and to request sending the password reset message by e-mail. You need to select one of them."
msgstr "Non está permitido definir tanto o contrasinal como solicitar o envío da mensaxe de restablecemento do contrasinal por correo electrónico. Debe seleccionar un deles."

#. Default: "Item"
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
msgid "Item"
msgstr "Elemento"

#. Default: "Item batch size"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Item batch size"
msgstr "Tamaño do lote do elemento"

#. Default: "Item successfully moved."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item successfully moved."
msgstr "O elemento moveuse correctamente."

#. Default: "Item(s) copied."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) copied."
msgstr "Copiáronse os elementos."

#. Default: "Item(s) cut."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) cut."
msgstr "Cortáronse os elementos."

#. Default: "Item(s) has been updated."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) has been updated."
msgstr "Actualizáronse os elementos."

#. Default: "Item(s) pasted."
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) pasted."
msgstr "Pegáronse os elementos."

#. Default: "Item(s) state has been updated."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Item(s) state has been updated."
msgstr "Actualizouse o estado dos elementos."

#. Default: "Items"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#. Default: "Items must be unique."
#: components/manage/Form/ModalForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Items must be unique."
msgstr "Os elementos deben ser únicos."

#. Default: "Label"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#. Default: "Language"
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#. Default: "Language independent field."
#: components/manage/Widgets/FormFieldWrapper
msgid "Language independent field."
msgstr "Campo independente da lingua."

#. Default: "This is a language independent field. Any value you enter here will overwrite the corresponding field of all members of the translation group when you save this form."
#: components/manage/Widgets/FormFieldWrapper
msgid "Language independent icon title"
msgstr "Título da icona indepenedente da lingua"

#. Default: "Large"
#: components/manage/Widgets/ImageSizeWidget
#: components/manage/Widgets/Size
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#. Default: "Last"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Last"
msgstr "Último"

#. Default: "Last comment date"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Last comment date"
msgstr "Data do último comentario"

#. Default: "Last modified"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificación"

#. Default: "Latest available configuration"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Latest available configuration"
msgstr "Última configuración dispoñible"

#. Default: "Latest version"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Latest version"
msgstr "Última versión"

#. Default: "Layout"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypesActions
#: components/manage/Widgets/BlockWidth
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#. Default: "Lead Image"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "Lead Image"
msgstr "Imaxe principal"

#. Default: "Left"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockAlignment
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#. Default: "Less filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/Facets
msgid "Less filters"
msgstr "Filtros Less"

#. Default: "Link"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"

#. Default: "Anchor link copied to the clipboard"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Link copied to clipboard"
msgstr "Ligazón copiado ao portapapeis"

#. Default: "Link more"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Link more"
msgstr "Ligazón máis"

#. Default: "Link redirect view"
#: config/Views
msgid "Link redirect view"
msgstr "Vista de redirección da ligazón"

#. Default: "Link settings"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
msgid "Link settings"
msgstr "Configuración da ligazón"

#. Default: "Link Title"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Link title"
msgstr "Título da ligazón"

#. Default: "Link to"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Link to"
msgstr "Ligazón a"

#. Default: "Link translation for"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Link translation for"
msgstr "Tradución da ligazón para"

#. Default: "Linking this item with hyperlink in text"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Linking this item with hyperlink in text"
msgstr "Vinculando este elemento cunha hiperligazón no texto"

#. Default: "Links and references"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Links and references"
msgstr "Ligazóns e referencias"

#. Default: "List View"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "List View"
msgstr "Vista Lista"

#. Default: "Listing"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Listing"
msgstr "Listado"

#. Default: "Listing view"
#: config/Views
msgid "Listing view"
msgstr "Vista listado"

#. Default: "Load more..."
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Load more"
msgstr "Cargar máis"

#. Default: "Loading."
#: components/manage/Controlpanels/Groups/GroupsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
#: components/manage/Form/ModalForm
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#. Default: "Login"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar Sesión"

#. Default: "Log in"
#: components/theme/Anontools/Anontools
#: components/theme/Login/Login
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#. Default: "Logged out"
#: components/theme/Logout/Logout
msgid "Logged out"
msgstr "Pechou sesión"

#. Default: "Login"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#. Default: "Login Failed"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Login Failed"
msgstr "Fallou o inicio de sesión"

#. Default: "Login Name"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de Inicio de Sesión"

#. Default: "Logo of"
#: components/theme/Logo/Logo
msgid "Logo of"
msgstr "Logo de"

#. Default: "Logout"
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
msgid "Logout"
msgstr "Pechar Sesión"

#. Default: "Made by {creator} on {date}. This is not a working copy anymore, but the main content."
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Made by {creator} on {date}. This is not a working copy anymore, but the main content."
msgstr "Feito por {creator} o {date}. Isto xa non é unha copia de traballo, senón contido principal."

#. Default: "Reduce cell padding"
#: config/Blocks
msgid "Make the table compact"
msgstr "Facer a táboa compacta"

#. Default: "Manage Translations"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Manage Translations"
msgstr "Xestionar Traducións"

#. Default: "Manage content…"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Manage content…"
msgstr "Xestionar contido…"

#. Default: "Manage translations for {title}"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Manage translations for {title}"
msgstr "Xestionar traducción para {title}"

#. Default: "Manual"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#. Default: "Manually"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"

#. Default: "Manually or automatically added?"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Manually or automatically added?"
msgstr "Engadido manual ou automáticamente?"

#. Default: "Many relations found. Please search."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Many relations found. Please search."
msgstr "Demasiadas relacións atopadas. Por favor, busca."

#. Default: "Maps"
#: components/manage/Blocks/Maps/MapsSidebar
#: components/manage/Blocks/Maps/schema
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#. Default: "Maps URL"
#: components/manage/Blocks/Maps/schema
msgid "Maps URL"
msgstr "Mapas URL"

#. Default: "Maximum file size is {maxSize} bytes, but the uploaded file is {size} bytes."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Maximum file size is {maxSize} bytes, but the uploaded file is {size} bytes."
msgstr "O tamaño máximo de ficheiro é de {maxSize} bytes, pero o ficheiro cargado ten {size} bytes."

#. Default: "Maximum length is {len}."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Maximum length is {len}."
msgstr "Máxima lonxitude é {len}."

#. Default: "Maximum value is {len}."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Maximum value is {len}."
msgstr "Máximo valor é {len}."

#. Default: "Medium"
#: components/manage/Widgets/ImageSizeWidget
#: components/manage/Widgets/Size
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#. Default: "Membership updated"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Membership updated"
msgstr "Subscrición actualizada"

#. Default: "Menu closed"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Menu closed"
msgstr ""

#. Default: "Menu opened"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Menu opened"
msgstr ""

#. Default: "Message"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"

#. Default: "Minimum length is {len}."
#: components/manage/Form/ModalForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Minimum length is {len}."
msgstr "Mínima lonxitude é {len}."

#. Default: "Minimum value is {len}."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Minimum value is {len}."
msgstr "Mínimo valor é {len}."

#. Default: "Moderate Comments"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Moderar Comentarios"

#. Default: "Moderate comments"
#: components/manage/Controlpanels/ModerateComments
msgid "Moderate comments"
msgstr "Moderar comentarios"

#. Default: "Monday and Friday"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Monday and Friday"
msgstr "Luns e Venres"

#. Default: "Day"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/ByMonthDayField
msgid "Month day"
msgstr "Día do mes"

#. Default: "Monthly"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"

#. Default: "More"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "More"
msgstr "Máis"

#. Default: "More filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/Facets
msgid "More filters"
msgstr "Máis filtros"

#. Default: "More information about the upgrade procedure can be found in the documentation section of plone.org in the Upgrade Guide."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "More information about the upgrade procedure can be found in the documentation section of plone.org in the Upgrade Guide."
msgstr "Podes atopar máis información sobre o procedemento de actualización na sección de documentación de plone.org na Upgrade Guide."

#. Default: "Mosaic layout"
#: config/Views
msgid "Mosaic layout"
msgstr "Disposición de mosaico"

#. Default: "Move down"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"

#. Default: "Move to bottom of folder"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Move to bottom of folder"
msgstr "Mover ao fondo do cartafol"

#. Default: "Move to top of folder"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Move to top of folder"
msgstr "Mover ao inicio do cartafol"

#. Default: "Move up"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"

#. Default: "Multiple choices?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Multiple choices?"
msgstr "Múltiples opcións?"

#. Default: "My email is"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "My email is"
msgstr "O meu correo é"

#. Default: "My user name is"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "My username is"
msgstr "O meu nome de usuario é"

#. Default: "Name"
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. Default: "Narrow"
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockWidth
msgid "Narrow"
msgstr "Estreitar"

#. Default: "Navigate back"
#: error
msgid "Navigate back"
msgstr "Navegar atrás"

#. Default: "Navigate to this item"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Navigate to this item"
msgstr "Navegar a este elemento"

#. Default: "Navigation"
#: components/theme/Navigation/ContextNavigation
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#. Default: "New password"
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"

#. Default: "News Item"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "News Item"
msgstr "Elemento Nova"

#. Default: "News item view"
#: config/Views
msgid "News item view"
msgstr "Vista de nova"

#. Default: "No"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "No"
msgstr "Non"

#. Default: "No transactions found"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "No Transactions Found"
msgstr "Non se atoparon transaccións"

#. Default: "No transactions selected"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "No Transactions Selected"
msgstr "Transaccións non seleccionadas"

#. Default: "No transactions selected to do undo"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "No Transactions Selected To Do Undo"
msgstr "Transaccións non seleccionadas para desfacer"

#. Default: "No Video selected"
#: components/manage/Blocks/Video/VideoSidebar
msgid "No Video selected"
msgstr "Vídeo non seleccionado"

#. Default: "No addons found"
#: components/manage/Controlpanels/VersionOverview
msgid "No addons found"
msgstr "Complementos non atopados"

#. Default: "No broken relations found."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "No broken relations found."
msgstr "Relacións rotas non atopadas."

#. Default: "There is no connection to the server, due to a timeout or no network connection."
#: components/theme/RequestTimeout/RequestTimeout
msgid "No connection to the server"
msgstr "Sen conexión ao servidor"

#. Default: "No image selected"
#: components/manage/Blocks/Image/ImageSidebar
msgid "No image selected"
msgstr "Imaxe non seleccionada"

#. Default: "No image set in Lead Image content field"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "No image set in Lead Image content field"
msgstr "Non se definiu a imaxe do campo imaxe de cabeceira"

#. Default: "No image set in image content field"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "No image set in image content field"
msgstr "Non se definiu a imaxe no campo de imaxe do contido"

#. Default: "No images found."
#: components/manage/Blocks/Listing/GalleryNoResultsComponent
msgid "No images found."
msgstr "Imaxes non atopadas."

#. Default: "No items found in this container."
#: components/manage/Blocks/Listing/ListingBody
msgid "No items found in this container."
msgstr "Elementos non atopados neste contedor."

#. Default: "No items selected"
#: components/manage/Widgets/ObjectBrowserWidget
msgid "No items selected"
msgstr "Elementos non seleccionados"

#. Default: "No links to this item found."
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "No links to this item found."
msgstr "Ligazóns a este elemento non atopadas."

#. Default: "No map selected"
#: components/manage/Blocks/Maps/MapsSidebar
msgid "No map selected"
msgstr "Mapa non seleccionado"

#. Default: "No occurences set"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "No occurences set"
msgstr "Sen conxunto de ocorrencias"

#. Default: "No options"
#: components/manage/Widgets/ArrayWidget
#: components/manage/Widgets/SelectAutoComplete
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/manage/Widgets/TokenWidget
msgid "No options"
msgstr "Sen opcións"

#. Default: "No relation found"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "No relation found"
msgstr "Relación non atopada"

#. Default: "No results found"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooser
#: components/theme/Search/Search
msgid "No results found"
msgstr "Resultados non atopados"

#. Default: "No results found."
#: components/manage/Blocks/Listing/DefaultNoResultsComponent
#: components/manage/Widgets/ReferenceWidget
msgid "No results found."
msgstr "Resultados non atopados."

#. Default: "No selection"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
#: components/manage/Widgets/QuerySortOnWidget
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "No selection"
msgstr "Sen selección"

#. Default: "This addon does not provide an uninstall profile."
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "No uninstall profile"
msgstr "Sen perfil de desinstalación"

#. Default: "No user found"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "No user found"
msgstr "Usuario non atopado"

#. Default: "No value"
#: components/manage/Widgets/ArrayWidget
#: components/manage/Widgets/ReferenceWidget
#: components/manage/Widgets/SelectUtils
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "No value"
msgstr "Sen valor"

#. Default: "No workflow"
#: components/manage/Workflow/Workflow
msgid "No workflow"
msgstr "Sen fluxo de traballo"

#. Default: "None"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "None"
msgstr "None"

#. Default: "None"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Not available"
msgstr "Non dispoñible"

#. Default: "Note"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. Default: "Note that roles set here apply directly to a user. The symbol{plone_svg}indicates a role inherited from membership in a group."
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
msgid "Note that roles set here apply directly to a user. The symbol{plone_svg}indicates a role inherited from membership in a group."
msgstr "Ten en conta que os roles definidos aquí aplícanse directamente a un usuario. O símbolo {plone_svg} indica un rol herdado da pertenza a un grupo."

#. Default: "Number of active objects"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Number of active objects"
msgstr "Número de obxectos activos"

#. Default: "Object Size"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Object Size"
msgstr "Tamaño do obxecto"

#. Default: "occurrence(s)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/EndField
msgid "Occurences"
msgstr "Repeticións"

#. Default: "Occurrences"
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
msgid "Occurrences"
msgstr "Ocurrencias"

#. Default: "Ok"
#: components/manage/Delete/Delete
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#. Default: "Only 7-bit bytes characters are allowed. Cannot contain uppercase letters, special characters: <, >, &, #, /, ?, or others that are illegal in URLs. Cannot start with: _, aq_, @@, ++. Cannot end with __. Cannot be: request,contributors, ., .., \"\". Cannot contain new lines."
#: components/manage/Widgets/IdWidget
msgid "Only 7-bit bytes characters are allowed. Cannot contain uppercase letters, special characters: <, >, &, #, /, ?, or others that are illegal in URLs. Cannot start with: _, aq_, @@, ++. Cannot end with __. Cannot be: request,contributors, ., .., \"\". Cannot contain new lines."
msgstr "Só se permiten caracteres de 7 bits. Non pode conter maiúsculas nin caracteres especiais: <, >, &, #, /, ?, ou outros que son ilegais nas URL. Non se pode comezar con: _, aq_, @@, ++. Non pode acabar con __. Non pode ser: request,contributors, ., .., ''. Non pode conter novas líneas."

#. Default: "Open URL browser"
#: components/manage/Widgets/UrlWidget
msgid "Open URL browser"
msgstr "Abre o navegador de URL"

#. Default: "Open in a new tab"
#: components/manage/Blocks/Image/schema
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Abrir nunha nova lapela"

#. Default: "Open menu"
#: components/theme/Navigation/Navigation
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"

#. Default: "Open object browser"
#: components/manage/AnchorPlugin/components/LinkButton/AddLinkForm
#: components/manage/Widgets/ObjectBrowserWidget
msgid "Open object browser"
msgstr "Abrir o navegador de obxectos"

#. Default: "Order"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"

#. Default: "Ordered"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"

#. Default: "Origin"
#: components/manage/Blocks/LeadImage/LeadImageSidebar
msgid "Origin"
msgstr "Orixe"

#. Default: "Overview of relations of all content items"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Overview of relations of all content items"
msgstr "Visión xeral das relacións de todos os elementos de contido"

#. Default: "Page"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Page"
msgstr "Páxina"

#. Default: "Parent fieldset"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Parent fieldset"
msgstr "Campo de campos pai"

#. Default: "Password"
#: components/theme/Login/Login
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#. Default: "Password reset"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contrasinal"

#. Default: "Passwords do not match."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."

#. Default: "Paste"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#. Default: "Paste blocks"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Paste blocks"
msgstr "Pegar bloques"

#. Default: "Path"
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
msgid "Path"
msgstr "Camiño"

#. Default: "Perform the following actions:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Perform the following actions:"
msgstr "Realiza as seguintes accións:"

#. Default: "Permissions have been updated successfully"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Permissions have been updated successfully"
msgstr "Os permisos actualizáronse correctamente"

#. Default: "Permissions updated"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Permissions updated"
msgstr "Permisos actualizados"

#. Default: "Personal Information"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Personal Information"
msgstr "Información Persoal"

#. Default: "Personal Preferences"
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Personal Preferences"
msgstr "Preferencias Persoais"

#. Default: "Personal tools"
#: components/manage/Toolbar/More
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Personal tools"
msgstr "Ferramentas persoais"

#. Default: "Persons responsible for creating the content of this item. Please enter a list of user names, one per line. The principal creator should come first."
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Persons responsible for creating the content of this item. Please enter a list of user names, one per line. The principal creator should come first."
msgstr "Persoas responsables da creación do contido deste elemento. Introduza unha lista de nomes de usuario, un por liña. O creador principal debe ir primeiro."

#. Default: "Placeholder"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#. Default: "Please choose an existing content as source for this element"
#: components/manage/Blocks/Teaser/DefaultBody
msgid "Please choose an existing content as source for this element"
msgstr "Escolle un contido existente como fonte para este elemento"

#. Default: "Please continue with the upgrade."
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Please continue with the upgrade."
msgstr "Por favor, continúa coa actualización."

#. Default: "Please ensure you have a backup of your site before performing the upgrade."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Please ensure you have a backup of your site before performing the upgrade."
msgstr "Asegúrate de ter unha copia de seguridade do teu sitio antes de realizar a actualización."

#. Default: "Please enter a valid URL by deleting the block and adding a new video block."
#: components/manage/Blocks/Video/Body
msgid "Please enter a valid URL by deleting the block and adding a new video block."
msgstr "Introduza unha URL válida eliminando o bloque e engadindo un novo bloque de vídeo."

#. Default: "Please enter the Embed Code provided by Google Maps -> Share -> Embed map. It should contain the <iframe> code on it."
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
msgid "Please enter the Embed Code provided by Google Maps -> Share -> Embed map. It should contain the <iframe> code on it."
msgstr "Introduza o código de inserción proporcionado por Google Maps -> Share -> Embed map. Debería conter o código <iframe>."

#. Default: "Please fill out the form below to set your password."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Please fill out the form below to set your password."
msgstr "Por favor, completa o formulario seguinte para configurar o teu contrasinal."

#. Default: "Please search for users or use the filters on the side."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Please search for users or use the filters on the side."
msgstr "Busca usuarios ou usa os filtros do lateral."

#. Default: "Please upgrade to plone.restapi >= 8.24.0."
#: components/manage/Controlpanels/Users/UserGroupMembershipControlPanel
msgid "Please upgrade to plone.restapi >= 8.24.0."
msgstr "Por favor, actualiza á plone.restapi >= 8.24.0."

#. Default: "Please upgrade to plone.restapi >= 8.39.0."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/Relations
msgid "Please upgrade to plone.restapi >= 8.39.0."
msgstr "Por favor, actualiza a plone.restapi >= 8.39.0."

#. Default: "Plone Foundation"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Plone Foundation"
msgstr "Fundación Plone"

#. Default: "Plone{reg} Open Source CMS/WCM"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Plone{reg} Open Source CMS/WCM"
msgstr "Plone{reg} Open Source CMS/WCM"

#. Default: "Pop-up closed."
#: components/manage/Form/ModalForm
msgid "Pop-up closed."
msgstr "Xanela emerxente pechada."

#. Default: "Pop-up opened: {title}"
#: components/manage/Form/ModalForm
msgid "Pop-up opened: {title}"
msgstr "Xanela emerxente aberta: {title}"

#. Default: "Position changed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Position changed"
msgstr "Posición cambiada"

#. Default: "Possible values (Enter allowed choices one per line)."
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Possible values"
msgstr "Posibles valores"

#. Default: "Powered by Plone & Python"
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "Powered by Plone & Python"
msgstr "Powered by Plone & Python"

#. Default: "Preferences"
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#. Default: "Press Enter to browse files from your computer."
#: components/manage/Widgets/FileWidget
msgid "Press Enter to browse files from your computer."
msgstr "Prema Intro para explorar os ficheiros do seu ordenador."

#. Default: "Prettify your code"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
msgid "Prettify your code"
msgstr "Embelece o teu código"

#. Default: "Preview"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#. Default: "Preview Image URL"
#: components/manage/Blocks/Video/schema
msgid "Preview Image URL"
msgstr "URL da Imaxe de Vista Previa"

#. Default: "Profile"
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#. Default: "Properties"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#. Default: "Publication date"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicación"

#. Default: "Publishing Date"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Publishing Date"
msgstr "Data de Publicación"

#. Default: "Query"
#: components/manage/Blocks/Listing/schema
msgid "Query"
msgstr "Consulta"

#. Default: "Query Parameter Name"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Query Parameter Name"
msgstr "Nome do Parámetro da Consulta"

#. Default: "Re-enter the password. Make sure the passwords are identical."
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Re-enter the password. Make sure the passwords are identical."
msgstr "Volva introducir o contrasinal. Asegúrese de que os contrasinais sexan idénticos."

#. Default: "Read More…"
#: components/theme/Search/Search
#: components/theme/View/SummaryView
msgid "Read More…"
msgstr "Ler Máis…"

#. Default: "Read only for this type of relation."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsListing
msgid "Read only for this type of relation."
msgstr "Só lectura para este tipo de relación."

#. Default: "Rearrange items by…"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Rearrange items by…"
msgstr "Reorganizar elementos por…"

#. Default: "Ends"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/EndField
msgid "Recurrence ends"
msgstr "Remata a repetición"

#. Default: "after"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/EndField
msgid "Recurrence ends after"
msgstr "A repetición finaliza despois de"

#. Default: "on"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/EndField
msgid "Recurrence ends on"
msgstr "A repetición remata o"

#. Default: "Redo"
#: components/manage/Form/UndoToolbar
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"

#. Default: "Minimalistic table design"
#: config/Blocks
msgid "Reduce complexity"
msgstr "Reducir complexidade"

#. Default: "Referencing this item as related item"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Referencing this item as related item"
msgstr "Referenciando este elemento como elemento relacionado"

#. Default: "Referencing this item with {relationship}"
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Referencing this item with {relationship}"
msgstr "Referenciando este elemento con {relationship}"

#. Default: "Reset to target"
#: components/manage/Blocks/Teaser/Data
msgid "Refresh source content"
msgstr "Actualizar o contido de orixe"

#. Default: "Register"
#: components/theme/Anontools/Anontools
#: components/theme/Login/Login
#: components/theme/Register/Register
msgid "Register"
msgstr "Rexístrate"

#. Default: "Registration form"
#: components/theme/Register/Register
msgid "Registration form"
msgstr "Formulario de rexistro"

#. Default: "Related Items"
#: components/theme/RelatedItems/RelatedItems
msgid "Related Items"
msgstr "Elementos Relacionados"

#. Default: "Relation"
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Relation name"
msgstr "Nome da relación"

#. Default: "Relations"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/Relations/Relations
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Relations"
msgstr "Relacións"

#. Default: "Relations are editable with plone.api >= 2.0.3."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsListing
msgid "Relations are editable with plone.api >= 2.0.3."
msgstr "As relacións son editables con plone.api >= 2.0.3."

#. Default: "Relations updated"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Relations updated"
msgstr "Relacións actualizadas"

#. Default: "Release to add file(s) to this folder"
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Release to add file(s) to this folder"
msgstr "Soltar para engadir ficheiros a este cartafol"

#. Default: "Relevance"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Relevance"
msgstr "Relevancia"

#. Default: "Remove"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#. Default: "Remove element {index}"
#: components/manage/Blocks/Container/EditBlockWrapper
msgid "Remove element {index}"
msgstr "Eliminar elemento {index}"

#. Default: "Remove item"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Remove item"
msgstr "Eliminar elemento"

#. Default: "Remove"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Remove recurrence"
msgstr "Eliminar repetición"

#. Default: "Remove selected"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"

#. Default: "Remove term"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Remove term"
msgstr "Eliminar termo"

#. Default: "Remove users from group"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Remove users from group"
msgstr "Eliminar usuarios do grupo"

#. Default: "Remove working copy"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Remove working copy"
msgstr "Eliminar copia de traballo"

#. Default: "Rename"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nome"

#. Default: "Renaming items..."
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
msgid "Rename Items Loading Message"
msgstr "Renomear a Mensaxe de Cargando Elementos"

#. Default: "Rename items"
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
msgid "Rename items"
msgstr "Cambiar nome de elementos"

#. Default: "Repeat"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#. Default: "Repeat every"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Repeat every"
msgstr "Repetir cada"

#. Default: "Repeat on"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Repeat on"
msgstr "Repetir o"

#. Default: "Replace existing file"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
#: components/manage/Widgets/RegistryImageWidget
msgid "Replace existing file"
msgstr "Substituir ficheiro existente"

#. Default: "Reply"
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"

#. Default: "Required"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Required"
msgstr "Requirido"

#. Default: "Required input is missing."
#: components/manage/Form/ModalForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Required input is missing."
msgstr "Falta a entrada requirida."

#. Default: "Reset element {index}"
#: components/manage/Blocks/Container/EditBlockWrapper
msgid "Reset element {index}"
msgstr "Restablecer elemento {index}"

#. Default: "Reset title"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Reset term title"
msgstr "Restablecer o título do termo"

#. Default: "Reset the block"
#: components/manage/Blocks/Teaser/Data
msgid "Reset the block"
msgstr "Restablece o bloque"

#. Default: "Results limit"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Results limit"
msgstr "Límite de resultados"

#. Default: "Results preview"
#: components/manage/Blocks/Listing/Edit
msgid "Results preview"
msgstr "Vista previa de resultados"

#. Default: "Results template"
#: components/manage/Blocks/Search/SearchBlockEdit
msgid "Results template"
msgstr "Modelo de resultados"

#. Default: "Reversed order"
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Reversed order"
msgstr "Orde inversa"

#. Default: "Revert to this revision"
#: components/manage/History/History
msgid "Revert to this revision"
msgstr "Volver a esta revisión"

#. Default: "Review state"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
msgid "Review state"
msgstr "Estado de revisión"

#. Default: "Richtext"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Richtext"
msgstr "Texto enriquecido"

#. Default: "Right"
#: components/manage/Blocks/Maps/Edit
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
#: components/manage/Widgets/BlockAlignment
msgid "Right"
msgstr "Dereita"

#. Default: "Rights"
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "Rights"
msgstr "Dereitos"

#. Default: "Roles"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#. Default: "Root"
#: components/manage/Contents/ContentsBreadcrumbs
#: components/manage/Contents/ContentsBreadcrumbsRootItem
msgid "Root"
msgstr "Raíz"

#. Default: "Rule added"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
msgid "Rule added"
msgstr "Regra engadida"

#. Default: "Rule enable changed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Rule enable changed"
msgstr "Cambiouse a habilitación da regra"

#. Default: "Rules"
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Rules"
msgstr "Regras"

#. Default: "Rules execute when a triggering event occurs. Rule actions will only be invoked if all the rule's conditions are met. You can add new actions and conditions using the buttons below."
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "Rules execute when a triggering event occurs. Rule actions will only be invoked if all the rule's conditions are met. You can add new actions and conditions using the buttons below."
msgstr "As regras execútanse cando se produce un evento desencadeante. As accións das regras só se invocarán se se cumpren todas as condicións da regra. Podes engadir novas accións e condicións usando os botóns seguintes."

#. Default: "Save"
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeLayout
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Edit/Edit
#: components/manage/Form/ModalForm
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#. Default: "Save"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Save recurrence"
msgstr "Gardar repetición"

#. Default: "Saved"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Saved"
msgstr "Gardado"

#. Default: "Scheduled"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#. Default: "Schema"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypesActions
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"

#. Default: "Schema updates"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
msgid "Schema updates"
msgstr "Actualizacións do esquema"

#. Default: "Search"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooserSearch
#: components/manage/Blocks/Search/components/SearchInput
#: components/manage/Blocks/Search/layout/LeftColumnFacets
#: components/manage/Blocks/Search/layout/RightColumnFacets
#: components/manage/Blocks/Search/layout/TopSideFacets
#: components/manage/Blocks/Search/schema
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/theme/Search/Search
#: components/theme/SearchWidget/SearchWidget
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#. Default: "Search SVG"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Search SVG"
msgstr "Busca SVG"

#. Default: "Search Site"
#: components/theme/SearchWidget/SearchWidget
msgid "Search Site"
msgstr "Busca no Sitio"

#. Default: "Search block"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Search block"
msgstr "Bloque de busca"

#. Default: "Search button label"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Search button label"
msgstr "Etiqueta do botón de busca"

#. Default: "Search content"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Search content"
msgstr "Busca contido"

#. Default: "Search for user or group"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Search for user or group"
msgstr "Buscar usuario ou grupo"

#. Default: "Search group…"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Search group…"
msgstr "Busca grupo…"

#. Default: "Search input label"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Search input label"
msgstr "Buscar etiqueta de entrada"

#. Default: "Search results"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SearchDetails
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
#: components/theme/Search/Search
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"

#. Default: "Search results for {term}"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Search results for {term}"
msgstr "Resultados da busca para {term}"

#. Default: "Search sources by title or path"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Search sources by title or path"
msgstr "Buscar fontes por título ou ruta"

#. Default: "Search targets by title or path"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Search targets by title or path"
msgstr "Buscar obxectivos por título ou ruta"

#. Default: "Search users…"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Search users…"
msgstr "Busca usuarios…"

#. Default: "Searched for: <em>{searchedtext}</em>."
#: components/manage/Blocks/Search/components/SearchDetails
msgid "Searched for: <em>{searchedtext}</em>."
msgstr "Buscado para: <em>{searchedtext}</em>."

#. Default: "Second"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#. Default: "Section title"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Section title"
msgstr "Título da sección"

#. Default: "Select"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserNav
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#. Default: "Select a date to add to recurrence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Select a date to add to recurrence"
msgstr "Selecciona unha data para engadir á repetición"

#. Default: "Select columns to show"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Select columns to show"
msgstr "Seleccione as columnas para amosar"

#. Default: "Select option"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SelectFacet
msgid "Select option"
msgstr "Seleccione opción"

#. Default: "Select relation"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Select relation"
msgstr "Seleccione relación"

#. Default: "Select rule"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Select rule"
msgstr "Seleccione regra"

#. Default: "Select the transition to be used for modifying the items state."
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
msgid "Select the transition to be used for modifying the items state."
msgstr "Seleccione a transición que se usará para modificar o estado dos elementos."

#. Default: "Selected"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#. Default: "Selected dates"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Selected dates"
msgstr "Datas seleccionadas"

#. Default: "Selected items"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Selected items"
msgstr "Elementos seleccionados"

#. Default: "of"
#: components/manage/Sidebar/ObjectBrowserBody
msgid "Selected items - x of y"
msgstr "Elementos seleccionados - x de y"

#. Default: "Selection"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Selection"
msgstr "Selección"

#. Default: "Select…"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SelectFacet
#: components/manage/Blocks/Search/widgets/SelectMetadataField
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Widgets/ArrayWidget
#: components/manage/Widgets/SelectAutoComplete
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/manage/Widgets/TokenWidget
msgid "Select…"
msgstr "Seleccione…"

#. Default: "Send"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#. Default: "Send a confirmation mail with a link to set the password."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Send a confirmation mail with a link to set the password."
msgstr "Enviar un correo de confirmación cunha ligazón para definir o contrasinal."

#. Default: "Server Error"
#: components/theme/Error/ServerError
msgid "Server Error"
msgstr "Erro do Servidor"

#. Default: "Set my password"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Set my password"
msgstr "Establecer o meu contrasinal"

#. Default: "Set your password"
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Set your password"
msgstr "Establece o teu contrasinal"

#. Default: "Settings"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#. Default: "Sharing"
#: components/manage/Sharing/Sharing
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "Sharing"
msgstr "Compartindo"

#. Default: "Sharing for {title}"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "Sharing for {title}"
msgstr "Compartindo para {title}"

#. Default: "Short Name"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Short Name"
msgstr "Nome Curto"

#. Default: "Short name"
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
msgid "Short name"
msgstr "Nome curto"

#. Default: "Show"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/theme/Pagination/Pagination
msgid "Show"
msgstr "Amosar"

#. Default: "Show All"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Show All"
msgstr "Amosar Todos"

#. Default: "Show Replies"
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "Show Replies"
msgstr "Amosar Respostas"

#. Default: "Show filters"
#: components/manage/Blocks/Search/components/Facets
msgid "Show filters"
msgstr "Amosar filtros"

#. Default: "Show groups of users below"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Show groups of users below"
msgstr "Mostrar grupos de usuarios a continuación"

#. Default: "Show item"
#: components/manage/Widgets/ObjectListWidget
msgid "Show item"
msgstr "Amosar elemento"

#. Default: "Show potential sources. Not only objects that are source of some relation."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "Show potential sources. Not only objects that are source of some relation."
msgstr "Mostrar fontes potenciais. Non só obxectos que son fonte dalgunha relación."

#. Default: "Show potential targets. Not only objects that are target of some relation."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "Show potential targets. Not only objects that are target of some relation."
msgstr "Mostrar obxectivos potenciais. Non só os obxectos que son obxectivo dalgunha relación."

#. Default: "Show search button?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Show search button?"
msgstr "Amosar o botón de busca?"

#. Default: "Show search input?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Show search input?"
msgstr "Amosar entrada de busca?"

#. Default: "Show sorting?"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Show sorting?"
msgstr "Amosar a ordenación?"

#. Default: "Show total results"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Show total results"
msgstr "Amosar todos os resultados"

#. Default: "Shrink sidebar"
#: components/manage/Sidebar/Sidebar
msgid "Shrink sidebar"
msgstr "Reducir a barra lateral"

#. Default: "Shrink toolbar"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Shrink toolbar"
msgstr "Reducir a barra de ferramentas"

#. Default: "Sign in to start session"
#: components/theme/Login/Login
msgid "Sign in to start session"
msgstr "Inicie a sesión"

#. Default: "Site Administration"
#: components/theme/NotFound/NotFound
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "Site Administration"
msgstr "Administración do Sitio"

#. Default: "Site Setup"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
#: components/theme/Breadcrumbs/Breadcrumbs
msgid "Site Setup"
msgstr "Configuración do Sitio"

#. Default: "Sitemap"
#: components/theme/Sitemap/Sitemap
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa do sitio"

#. Default: "Size: {size}"
#: components/theme/View/ImageView
msgid "Size: {size}"
msgstr "Tamaño: {size}"

#. Default: "Small"
#: components/manage/Widgets/ImageSizeWidget
#: components/manage/Widgets/Size
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#. Default: "Some items are referenced by other contents. Deleting them will break {brokenReferences} {variation}."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Some items are referenced by other contents. Deleting them will break {brokenReferences} {variation}."
msgstr "Algúns elementos son referenciados por outros contidos. Eliminalos romperá {brokenReferences} {variation}."

#. Default: "Some items contain subitems. Deleting them will also delete their {containedItemsToDelete} {variation} inside."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "Some items contain subitems. Deleting them will also delete their {containedItemsToDelete} {variation} inside."
msgstr "Algúns elementos conteñen subelementos. Ao eliminalos, tamén se eliminará a súa {variation} {containedItemsToDelete}."

#. Default: "Some relations are broken. Please fix."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/Relations
msgid "Some relations are broken. Please fix."
msgstr "Algunhas relacións están rotas. Por favor, arranxaas."

#. Default: "Sorry, something went wrong with your request"
#: error
msgid "Sorry, something went wrong with your request"
msgstr "Sentímolo, algo fallou coa túa solicitude"

#. Default: "Sort by"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar Por"

#. Default: "Sort by:"
#: components/theme/Search/Search
msgid "Sort By:"
msgstr "Ordena Por:"

#. Default: "Sort on"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
#: components/manage/Widgets/QuerySortOnWidget
#: components/manage/Widgets/QuerystringWidget
msgid "Sort on"
msgstr "Ordenar"

#. Default: "Sort on options"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "Sort on options"
msgstr "Ordenar opcións"

#. Default: "Sort transactions by User-Name, Path or Date"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Sort transactions by User-Name, Path or Date"
msgstr "Ordenar transaccións por Nome de Usuario, Ruta ou Data"

#. Default: "Sorted"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Sorted"
msgstr "Ordenado"

#. Default: "Sorted on"
#: components/manage/Blocks/Search/components/SortOn
msgid "Sorted on"
msgstr "Ordenado"

#. Default: "Source"
#: components/manage/Blocks/HTML/Edit
#: components/manage/Controlpanels/Relations/BrokenRelations
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#. Default: "Specify a youtube video or playlist url"
#: components/manage/Blocks/Video/Edit
msgid "Specify a youtube video or playlist url"
msgstr "Especificar a URL dun vídeo ou lista de reprodución de YouTube"

#. Default: "Split"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Split"
msgstr "Dividir"

#. Default: "Start Date"
#: components/manage/Blocks/Search/components/DateRangeFacet
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Comezo"

#. Default: "Start of the recurrence"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "Start of the recurrence"
msgstr "Inicio da repetición"

#. Default: "Start password reset"
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "Start password reset"
msgstr "Iniciar o restablecemento do contrasinal"

#. Default: "State"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Workflow/Workflow
#: components/theme/View/TabularView
msgid "State"
msgstr "Estado"

#. Default: "Status"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. Default: "Sticky"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
msgid "Sticky"
msgstr "Menú pegañento"

#. Default: "Stop compare"
#: components/manage/Multilingual/CompareLanguages
msgid "Stop compare"
msgstr "Parar comparación"

#. Default: "String"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "String"
msgstr "Cadea"

#. Default: "Alternate row background color"
#: config/Blocks
msgid "Stripe alternate rows with color"
msgstr "Raia filas alternas con color"

#. Default: "Styling"
#: helpers/Extensions/withBlockSchemaEnhancer
msgid "Styling"
msgstr "Estilismo"

#. Default: "Subject"
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#. Default: "Submit"
#: components/manage/AnchorPlugin/components/LinkButton/AddLinkForm
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#. Default: "Success"
#: components/manage/Actions/Actions
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
#: components/manage/Preferences/ChangePassword
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
#: components/manage/Rules/Rules
#: components/theme/ContactForm/ContactForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#. Default: "Successfully undone transactions"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Successfully Undone Transactions"
msgstr "Transaccións Desfeitas con Éxito"

#. Default: "Summary"
#: config/Blocks
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#. Default: "Summary view"
#: config/Views
msgid "Summary view"
msgstr "Vista resumo"

#. Default: "Switch to"
#: components/theme/LanguageSelector/LanguageSelector
msgid "Switch to"
msgstr "Cambiar a"

#. Default: "Table"
#: config/Blocks
msgid "Table"
msgstr "Táboa"

#. Default: "Table of Contents"
#: components/manage/Blocks/ToC/View
msgid "Table of Contents"
msgstr "Táboa de Contidos"

#. Default: "Tabular view"
#: config/Views
msgid "Tabular view"
msgstr "Vista tabular"

#. Default: "Tags"
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsTagsModal
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#. Default: "Tags to add"
#: components/manage/Contents/ContentsTagsModal
msgid "Tags to add"
msgstr "Etiquetas a engadir"

#. Default: "Tags to remove"
#: components/manage/Contents/ContentsTagsModal
msgid "Tags to remove"
msgstr "Etiquetas a eliminar"

#. Default: "Target"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
#: components/manage/Controlpanels/Relations/BrokenRelations
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsMatrix
msgid "Target"
msgstr "Obxectivo"

#. Default: "Target Path (Required)"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "Target Path (Required)"
msgstr "Ruta ao Obxectivo (Requirido)"

#. Default: "Target memory size per cache in bytes"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Target memory size per cache in bytes"
msgstr "Tamaño de memoria obxectivo por caché en bytes"

#. Default: "Target number of objects in memory per cache"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Target number of objects in memory per cache"
msgstr "Número obxectivo de obxectos na memoria por caché"

#. Default: "Teaser"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "Teaser"
msgstr "Avance"

#. Default: "Text"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. Default: "Thank you."
#: components/theme/ConnectionRefused/ConnectionRefused
#: components/theme/CorsError/CorsError
#: components/theme/NotFound/NotFound
#: components/theme/RequestTimeout/RequestTimeout
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "Thank you."
msgstr "Grazas."

#. Default: "The backend is not responding, due to a server timeout or a connection problem of your device. Please check your connection and try again."
#: components/theme/RequestTimeout/RequestTimeout
msgid "The backend is not responding, due to a server timeout or a connection problem of your device. Please check your connection and try again."
msgstr "O backend non responde debido a un tempo de espera do servidor ou a un problema de conexión do teu dispositivo. Por favor, comproba a conexión e téntao de novo."

#. Default: "The backend is not responding, please check if you have started Plone, check your project's configuration object apiPath (or if you are using the internal proxy, devProxyToApiPath) or the RAZZLE_API_PATH Volto's environment variable."
#: components/theme/ConnectionRefused/ConnectionRefused
msgid "The backend is not responding, please check if you have started Plone, check your project's configuration object apiPath (or if you are using the internal proxy, devProxyToApiPath) or the RAZZLE_API_PATH Volto's environment variable."
msgstr "O backend non responde. Por favor, comproba se iniciaches Plone, comproba o obxecto de configuración apiPath do teu proxecto (ou se estás a usar o proxy interno, devProxyToApiPath) ou a variable de contorno RAZZLE_API_PATH de Volto."

#. Default: "The backend is responding, but the CORS headers are not configured properly and the browser has denied the access to the backend resources."
#: components/theme/CorsError/CorsError
msgid "The backend is responding, but the CORS headers are not configured properly and the browser has denied the access to the backend resources."
msgstr "O backend responde, pero as cabeceiras CORS non están configuradas correctamente e o navegador denegou o acceso aos recursos do backend."

#. Default: "The backend server of your website is not answering, we apologize for the inconvenience. Please try to re-load the page and try again. If the problem persists please contact the site administrators."
#: components/theme/CorsError/CorsError
msgid "The backend server of your website is not answering, we apologize for the inconvenience. Please try to re-load the page and try again. If the problem persists please contact the site administrators."
msgstr "O servidor de backend do teu sitio web non responde. Desculpa as molestias. Tenta volver cargar a páxina e inténtao de novo. Se o problema persiste, ponte en contacto cos administradores do sitio."

#. Default: "The button presence disables the live search, the query is issued when you press ENTER"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "The button presence disables the live search, the query is issued when you press ENTER"
msgstr "A presenza do botón desactiva a busca en directo. A consulta faise ao premer INTRO"

#. Default: "The file you uploaded exceeded the maximum allowed size of {size} bytes"
#: components/manage/Widgets/FileWidget
msgid "The file you uploaded exceeded the maximum allowed size of {size} bytes"
msgstr "O ficheiro que cargaches superou o tamaño máximo permitido de {size} bytes"

#. Default: "The following content rules are active in this Page. Use the content rules control panel to create new rules or delete or modify existing ones."
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "The following content rules are active in this Page. Use the content rules control panel to create new rules or delete or modify existing ones."
msgstr "As seguintes regras de contido están activas nesta páxina. Usa o panel de control das regras de contido para crear novas regras ou eliminar ou modificar as existentes."

#. Default: "The following list shows which upgrade steps are going to be run. Upgrading sometimes performs a catalog/security update, which may take a long time on large sites. Be patient."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "The following list shows which upgrade steps are going to be run. Upgrading sometimes performs a catalog/security update, which may take a long time on large sites. Be patient."
msgstr "A seguinte lista mostra os pasos de actualización que se executarán. Ás veces, a actualización realiza unha actualización do catálogo/seguridade, o que pode levar moito tempo en sitios grandes. Ten paciencia."

#. Default: "The item could not be deleted."
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "The item could not be deleted."
msgstr "O elemento non puido ser eliminado."

#. Default: "The kicker is a line of text shown above the title."
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "The kicker is a line of text shown above the title."
msgstr "O kicker é unha liña de texto que se mostra enriba do título."

#. Default: "The link address is:"
#: components/theme/View/LinkView
msgid "The link address is:"
msgstr "O enderezo da ligazón é:"

#. Default: "The number of items must be greater than or equal to {minItems}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "The number of items must be greater than or equal to {minItems}"
msgstr "O número de elementos debe ser maior ou igual que {minItems}"

#. Default: "The number of items must be less than or equal to {maxItems}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "The number of items must be less than or equal to {maxItems}"
msgstr "O número de elementos debe ser menor ou igual a {maxItems}"

#. Default: "The provided alternative url already exists!"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "The provided alternative url already exists!"
msgstr "A url alternativa proporcionada xa existe!"

#. Default: "The registration process has been successful. Please check your e-mail inbox for information on how activate your account."
#: components/theme/Register/Register
msgid "The registration process has been successful. Please check your e-mail inbox for information on how activate your account."
msgstr "O proceso de rexistro realizouse correctamente. Consulta a túa caixa de entrada de correo electrónico para obter información sobre como activar a túa conta."

#. Default: "The selected default language must be in the list of the field 'Available languages'"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "The selected default language must be in the list of the field 'Available languages'"
msgstr "O idioma predeterminado seleccionado debe estar na lista do campo 'Idiomas dispoñibles'"

#. Default: "The site configuration is outdated and needs to be upgraded."
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "The site configuration is outdated and needs to be upgraded."
msgstr "A configuración do sitio está desactualizada e precisa ser actualizada."

#. Default: "The value does not match the pattern {pattern}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "The value does not match the pattern {pattern}"
msgstr "O valor non coincide co patrón {pattern}"

#. Default: "The working copy was discarded"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "The working copy was discarded"
msgstr "A copia de traballo foi descartada"

#. Default: "The {plonecms} is {copyright} 2000-{current_year} by the {plonefoundation} and friends."
#: components/theme/Footer/Footer
msgid "The {plonecms} is {copyright} 2000-{current_year} by the {plonefoundation} and friends."
msgstr "O {plonecms} ten {copyright} 2000-{current_year} de {plonefoundation} e amigos."

#. Default: "There are no groups with the searched criteria"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "There are no groups with the searched criteria"
msgstr "Non hai grupos cos criterios buscados"

#. Default: "There are no users with the searched criteria"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "There are no users with the searched criteria"
msgstr "Non hai usuarios cos criterios buscados"

#. Default: "There are some errors."
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Edit/Edit
msgid "There are some errors."
msgstr "Hai algúns erros."

#. Default: "There is a configuration problem on the backend"
#: components/theme/CorsError/CorsError
msgid "There is a configuration problem on the backend"
msgstr "Hai un problema de configuración no backend"

#. Default: "There was an error with the upgrade."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "There was an error with the upgrade."
msgstr "Houbo un error coa actualización."

#. Default: "There were some errors"
#: components/manage/Form/InlineForm
msgid "There were some errors"
msgstr "Houbo algúns erros"

#. Default: "There were some errors."
#: components/manage/Form/ModalForm
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "There were some errors."
msgstr "Houbo algúns erros."

#. Default: "These items will have broken links"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "These items will have broken links"
msgstr "Estes elementos terán ligazóns rotas"

#. Default: "Third"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"

#. Default: "This has an ongoing working copy in {title}"
#: components/manage/WorkingCopyToastsFactory/WorkingCopyToastsFactory
msgid "This has an ongoing working copy in {title}"
msgstr "Isto ten unha copia de traballo en curso en {title}"

#. Default: "This is a reserved name and can't be used"
#: components/manage/Widgets/IdWidget
msgid "This is a reserved name and can't be used"
msgstr "Este é un nome reservado e non se pode usar"

#. Default: "This is a working copy of {title}"
#: components/manage/WorkingCopyToastsFactory/WorkingCopyToastsFactory
msgid "This is a working copy of {title}"
msgstr "Este é unha copia de traballo de {title}"

#. Default: "This item contains subitems. Deleting it will also delete its {containedItemsToDelete} {variation} inside."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "This item contains subitems. Deleting it will also delete its {containedItemsToDelete} {variation} inside."
msgstr "Este elemento contén subelementos. Ao eliminalo, tamén se eliminará a súa {variation} {containedItemsToDelete}."

#. Default: "This item was locked by {creator} on {date}"
#: components/manage/LockingToastsFactory/LockingToastsFactory
msgid "This item was locked by {creator} on {date}"
msgstr "Este elemento foi bloqueado por {creator} o {date}"

#. Default: "This name will be displayed in the URL."
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
msgid "This name will be displayed in the URL."
msgstr "Este nome amosarase na URL."

#. Default: "This page does not seem to exist…"
#: components/theme/NotFound/NotFound
msgid "This page does not seem to exist…"
msgstr "Esta páxina parece non existir…"

#. Default: "This rule is assigned to the following locations:"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/ConfigureRule
msgid "This rule is assigned to the following locations:"
msgstr "Esta regra foi asignada nas seguientes localizacións:"

#. Default: "Time"
#: components/manage/Widgets/DatetimeWidget
#: components/manage/Widgets/TimeWidget
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#. Default: "Title"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
#: components/manage/Blocks/Video/schema
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Contents/ContentsRenameModal
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
#: components/theme/View/TabularView
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Title"
msgstr "Título"

#. Default: "Title field error. Value not provided or already existing."
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Title field error. Value not provided or already existing."
msgstr "Erro no campo do título. Non se proporcionou un valor ou xa existe."

#. Default: "Toggle option"
#: components/manage/Blocks/Search/components/ToggleFacet
msgid "Toggle option"
msgstr "Alternar opción"

#. Default: "Total active and non-active objects"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Total active and non-active objects"
msgstr "Total de obxectos activos e inactivos"

#. Default: "Total comments"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Total comments"
msgstr "Total de comentarios"

#. Default: "Total files to upload: {totalFiles}"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Total files to upload: {totalFiles}"
msgstr "Total de ficheiros para subir: {totalFiles}"

#. Default: "Total number of objects in each cache"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Total number of objects in each cache"
msgstr "Número total de obxectos en cada caché"

#. Default: "Total number of objects in memory from all caches"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Total number of objects in memory from all caches"
msgstr "Número total de obxectos na memoria de todas as cachés"

#. Default: "Total number of objects in the database"
#: components/manage/Controlpanels/DatabaseInformation
msgid "Total number of objects in the database"
msgstr "Número total de obxectos na base de datos"

#. Default: "Transactions"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Transactions"
msgstr "Transaccións"

#. Default: "#"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Transactions Checkbox"
msgstr "Caixa de verificación de transaccións"

#. Default: "Transactions have been sorted"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Transactions Have Been Sorted"
msgstr "As Transaccións Foron Ordenadas"

#. Default: "Transactions have been unsorted"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Transactions Have Been Unsorted"
msgstr "As Transaccións Foron Desordenadas"

#. Default: "Translate to {lang}"
#: components/manage/Add/Add
#: components/manage/Toolbar/Types
msgid "Translate to {lang}"
msgstr "Traducir a {lang}"

#. Default: "Translation linked"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Translation linked"
msgstr "Tradución enlazada"

#. Default: "Translation linking removed"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Translation linking removed"
msgstr "Eliminouse a ligazón de tradución"

#. Default: "Triggering event field error. Please select a value"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Triggering event field error. Please select a value"
msgstr "Erro no campo do evento desencadeante. Por favor, selecciona un valor"

#. Default: "Type"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
#: components/manage/LinksToItem/LinksToItem
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/theme/View/TabularView
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Default: "Type a Video (YouTube, Vimeo or mp4) URL"
#: components/manage/Blocks/Video/Edit
msgid "Type a Video (YouTube, Vimeo or mp4) URL"
msgstr "Escribe a URL dun vídeo (YouTube, Vimeo ou mp4)"

#. Default: "Type text..."
#: components/manage/Widgets/SelectAutoComplete
msgid "Type text..."
msgstr "Escribe texto..."

#. Default: "Type the heading…"
#: components/manage/TextLineEdit/TextLineEdit
msgid "Type the heading…"
msgstr "Escribe o encabezamento…"

#. Default: "Type the title…"
#: components/manage/Blocks/Title/Edit
msgid "Type the title…"
msgstr "Escribe o título…"

#. Default: "UID"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "UID"
msgstr "UID"

#. Default: "URL Management"
#: components/manage/Aliases/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "URL Management"
msgstr "Xestión das URLs"

#. Default: "URL Management for {title}"
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "URL Management for {title}"
msgstr "Xestión da URL para {title}"

#. Default: "URL is invalid"
#: components/manage/Widgets/UrlWidget
msgid "URL is invalid"
msgstr "A URL é inválida"

#. Default: "URL is missing"
#: components/manage/Widgets/UrlWidget
msgid "URL is missing"
msgstr "Falta URL"

#. Default: "Unassign"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Unassign"
msgstr "Anular a asignación"

#. Default: "Unassigned"
#: components/manage/Rules/Rules
msgid "Unassigned"
msgstr "Asignación anulada"

#. Default: "Unauthorized"
#: components/manage/Toolbar/More
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorizado"

#. Default: "Undo"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/Form/UndoToolbar
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"

#. Default: "Undo Controlpanel"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Undo Controlpanel"
msgstr "Panel de Control de Desfacer"

#. Default: "Unfold"
#: components/manage/BlockChooser/BlockChooser
msgid "Unfold"
msgstr "Despregar"

#. Default: "Unified"
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "Unified"
msgstr "Unificado"

#. Default: "Uninstall"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#. Default: "Unknown Block {block}"
#: components/manage/Blocks/Block/DefaultView
#: components/manage/Blocks/Block/Edit
#: components/theme/View/RenderBlocks
msgid "Unknown Block"
msgstr "Bloque Descoñecido"

#. Default: "Unlink translation for"
#: components/manage/Multilingual/ManageTranslations
msgid "Unlink translation for"
msgstr "Desvincular a tradución para"

#. Default: "Unlock"
#: components/manage/Toolbar/Toolbar
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#. Default: "Unsorted"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
msgid "Unsorted"
msgstr "Desordenado"

#. Default: "Update"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#. Default: "Update User"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar Usuario"

#. Default: "Update installed addons"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Update installed addons"
msgstr "Actualizar complementos instalados"

#. Default: "Update installed addons:"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Update installed addons:"
msgstr "Actualizar complementos instalados:"

#. Default: "Updates available"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "Updates available"
msgstr "Actualizacións dispoñibles"

#. Default: "Upgrade"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#. Default: "Upgrade Plone Site"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Upgrade Plone Site"
msgstr "Actualiza Sitio Plone"

#. Default: "Upgrade Report"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Upgrade Report"
msgstr "Informe de Actualización"

#. Default: "Upgrade Steps"
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Upgrade Steps"
msgstr "Pasos da Actualización"

#. Default: "Upload"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#. Default: "Upload Files ({count})"
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "Upload Files ({count})"
msgstr "Subir ficheiros ({count})"

#. Default: "Upload a lead image in the 'Lead Image' content field."
#: components/manage/Blocks/LeadImage/Edit
msgid "Upload a lead image in the 'Lead Image' content field."
msgstr "Carga unha imaxe de cabeceira no campo de contido 'Imaxe de Cabeceira'."

#. Default: "Upload files"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
msgid "Upload files"
msgstr "Subir ficheiros"

#. Default: "Uploading image"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "Uploading image"
msgstr "Subindo imaxe"

#. Default: "Use the form below to define the new content rule"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Use the form below to define the new content rule"
msgstr "Usa o formulario seguinte para definir a nova regra de contido"

#. Default: "Use the form below to define, change or remove content rules. Rules will automatically perform actions on content when certain triggers take place. After defining rules, you may want to go to a folder to assign them, using the 'rules' item in the actions menu."
#: components/manage/Controlpanels/Rules/Rules
msgid "Use the form below to define, change or remove content rules. Rules will automatically perform actions on content when certain triggers take place. After defining rules, you may want to go to a folder to assign them, using the 'rules' item in the actions menu."
msgstr "Usa o formulario seguinte para definir, modificar ou eliminar regras de contido. As regras realizarán accións automaticamente sobre o contido cando se produzan certos activadores. Despois de definir as regras, quizais queiras ir a un cartafol para asignalas, usando o elemento 'regras' no menú de accións."

#. Default: "Used for programmatic access to the fieldset."
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
#: components/manage/Widgets/SelectWidget
msgid "Used for programmatic access to the fieldset."
msgstr "Usado para acceso programático ao conxunto de campos."

#. Default: "User"
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#. Default: "User Group Membership"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User Group Membership"
msgstr "Pertenza a Grupos de Usuarios"

#. Default: "User Group Settings"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User Group Settings"
msgstr "Configuración de Grupos de Usuarios"

#. Default: "User created"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User created"
msgstr "Usuario creado"

#. Default: "User deleted"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User deleted"
msgstr "Usuario eliminado"

#. Default: "User name"
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"

#. Default: "User roles updated"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User roles updated"
msgstr "Roles de usuario actualizados"

#. Default: "User updated successfuly"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "User updated successfuly"
msgstr "Usuario actualizado con éxito"

#. Default: "Username"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#. Default: "Users"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/Users/UsersControlpanel
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#. Default: "Users and Groups"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
msgid "Users and Groups"
msgstr "Usuarios e Grupos"

#. Default: "Using this form, you can manage alternative urls for an item. This is an easy way to make an item available under two different URLs."
#: components/manage/Aliases/Aliases
msgid "Using this form, you can manage alternative urls for an item. This is an easy way to make an item available under two different URLs."
msgstr "Usando este formulario, podes xestionar urls alternativas para un elemento. Este é un xeito sinxelo de facer que un elemento estea dispoñible en dúas urls diferentes."

#. Default: "Variation"
#: helpers/Extensions/withBlockSchemaEnhancer
msgid "Variation"
msgstr "Variación"

#. Default: "Version Overview"
#: components/manage/Controlpanels/Controlpanels
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Version Overview"
msgstr "Vision Xeral da Versión"

#. Default: "Video"
#: components/manage/Blocks/Video/schema
#: components/manage/Blocks/Video/VideoSidebar
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#. Default: "Video URL"
#: components/manage/Blocks/Video/schema
msgid "Video URL"
msgstr "Vídeo URL"

#. Default: "The video's title is not displayed, but only used for accessibility reasons to identify the video for screen reader users. If the video is already sufficiently titled by a headline above, please leave this field empty."
#: components/manage/Blocks/Video/schema
msgid "VideoTitleDescription"
msgstr "O título do vídeo non se mostra, senón que só se usa por razóns de accesibilidade para identificar o vídeo para os usuarios de lectores de pantalla. Se o vídeo xa ten un título suficientemente definido por un título anterior, deixa este campo baleiro."

#. Default: "View"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. Default: "View changes"
#: components/manage/History/History
msgid "View changes"
msgstr "Ver os cambios"

#. Default: "View links and references to this item"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "View links and references to this item"
msgstr "Ver ligazóns e referencias a este elemento"

#. Default: "View this revision"
#: components/manage/History/History
msgid "View this revision"
msgstr "Ver esa revisión"

#. Default: "View working copy"
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "View working copy"
msgstr "Ver copia de traballo"

#. Default: "View"
#: components/manage/Display/Display
msgid "Viewmode"
msgstr "Modo de visualización"

#. Default: "Vocabulary term"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Vocabulary term"
msgstr "Termo de vocabulario"

#. Default: "Title"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Vocabulary term title"
msgstr "Título do termo de vocabulario"

#. Default: "Vocabulary terms"
#: components/manage/Widgets/VocabularyTermsWidget
msgid "Vocabulary terms"
msgstr "Termos de vocabulario"

#. Default: "You are running in 'debug mode'. This mode is intended for sites that are under development. This allows many configuration changes to be immediately visible, but will make your site run more slowly. To turn off debug mode, stop the server, set 'debug-mode=off' in your buildout.cfg, re-run bin/buildout and then restart the server process."
#: components/manage/Controlpanels/VersionOverview
msgid "Warning Regarding debug mode"
msgstr "Aviso sobre o modo de depuración"

#. Default: "We apologize for the inconvenience, but the backend of the site you are accessing is not available right now. Please, try again later."
#: components/theme/ConnectionRefused/ConnectionRefused
msgid "We apologize for the inconvenience, but the backend of the site you are accessing is not available right now. Please, try again later."
msgstr "Pedímosche desculpas polas molestias, pero o backend do sitio ao que estás accedendo non está dispoñible neste momento. Por favor, téntao de novo máis tarde."

#. Default: "We apologize for the inconvenience, but the page you were trying to access is not at this address. You can use the links below to help you find what you are looking for."
#: components/theme/NotFound/NotFound
msgid "We apologize for the inconvenience, but the page you were trying to access is not at this address. You can use the links below to help you find what you are looking for."
msgstr "Pedímosche desculpas polas molestias, pero a páxina á que estabas a tentar acceder non está neste enderezo. Podes usar as ligazóns seguintes para axudarche a atopar o que estás a buscar."

#. Default: "We apologize for the inconvenience, but there was an unexpected error on the server."
#: components/theme/Error/ServerError
msgid "We apologize for the inconvenience, but there was an unexpected error on the server."
msgstr "Pedimos desculpas polas molestias, pero produciuse un erro inesperado no servidor."

#. Default: "We apologize for the inconvenience, but you don't have permissions on this resource."
#: components/theme/Forbidden/Forbidden
msgid "We apologize for the inconvenience, but you don't have permissions on this resource."
msgstr "Pedímosche desculpas polas molestias, pero non tes permisos para acceder a este recurso."

#. Default: "The"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/WeekdayOfTheMonthIndexField
msgid "Weeek day of month"
msgstr "Día da semana do mes"

#. Default: "Weekday"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Weekday"
msgstr "Día da semna"

#. Default: "Weekly"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#. Default: "What"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/History/History
msgid "What"
msgstr "Que"

#. Default: "When"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/History/History
msgid "When"
msgstr "Cando"

#. Default: "When this date is reached, the content will nolonger be visible in listings and searches."
#: components/manage/Contents/ContentsPropertiesModal
msgid "When this date is reached, the content will nolonger be visible in listings and searches."
msgstr "Cando se alcance esta data, o contido deixará de ser visible nas listaxes e nas buscas."

#. Default: "Whether or not execution of further rules should stop after this rule is executed"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Whether or not execution of further rules should stop after this rule is executed"
msgstr "Indica se a execución de regras adicionais debe deterse ou non despois de executar esta regra"

#. Default: "Whether or not other rules should be triggered by the actions launched by this rule. Activate this only if you are sure this won't create infinite loops"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Whether or not other rules should be triggered by the actions launched by this rule. Activate this only if you are sure this won't create infinite loops"
msgstr "Indica se as accións iniciadas por esta regra deben activar outras regras ou non. Activa isto só se estás seguro de que isto non creará bucles infinitos"

#. Default: "Whether or not the rule is currently enabled"
#: components/manage/Controlpanels/Rules/AddRule
#: components/manage/Controlpanels/Rules/EditRule
msgid "Whether or not the rule is currently enabled"
msgstr "Se a regra está activada ou non actualmente"

#. Default: "Who"
#: components/manage/Controlpanels/UndoControlpanel
#: components/manage/History/History
msgid "Who"
msgstr "Quen"

#. Default: "Wide"
#: components/manage/Sidebar/AlignBlock
#: components/manage/Widgets/AlignWidget
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#. Default: "Updating workflow states..."
#: components/manage/Contents/ContentsWorkflowModal
msgid "Workflow Change Loading Message"
msgstr "Mensaxe de Carga de Cambio de Fluxo de Traballo"

#. Default: "Workflow updated."
#: components/manage/Workflow/Workflow
msgid "Workflow updated."
msgstr "Fluxo de traballo actualizado."

#. Default: "Working copy"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "Working copy"
msgstr "Copia de traballo"

#. Default: "Yearly"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/RecurrenceWidget
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#. Default: "Yes"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypes
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#. Default: "You are about to delete all items and all its subitems."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "You are about to delete all items and all its subitems."
msgstr "Estás a piques de eliminar todos os elementos e todos os seus subelementos."

#. Default: "You are about to delete all items in the current pagination of this folder."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "You are about to delete all items in the current pagination of this folder."
msgstr "Estás a piques de eliminar todos os elementos na paxinación actual deste cartafol."

#. Default: "You are trying to access a protected resource."
#: components/theme/Unauthorized/Unauthorized
msgid "You are trying to access a protected resource."
msgstr "Estás intentando acceder a un recurso protexido."

#. Default: "You are using an outdated browser"
#: components/theme/OutdatedBrowser/OutdatedBrowser
msgid "You are using an outdated browser"
msgstr "Estás a usar un navegador desactualizado"

#. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
#: components/theme/Comments/Comments
msgid "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting."
msgstr "Podes engadir un comentario completando o formulario seguinte. Formato texto plano."

#. Default: "You can control who can view and edit your item using the list below."
#: components/manage/Sharing/Sharing
msgid "You can control who can view and edit your item using the list below."
msgstr "Podes controlar quen pode ver e editar o teu elemento usando a lista seguinte."

#. Default: "You can not move this type of block to the new location"
#: components/manage/Blocks/Block/Order/Order
msgid "You can not move this type of block to the new location"
msgstr "Non podes mover este tipo de bloque á nova localización"

#. Default: "You can view the difference of the revisions below."
#: components/manage/Diff/Diff
msgid "You can view the difference of the revisions below."
msgstr "Podes ver a diferenza das revisións a continuación."

#. Default: "You can view the history of your item below."
#: components/manage/History/History
msgid "You can view the history of your item below."
msgstr "Podes ver o historial do teu elemento a continuación."

#. Default: "You can't paste this content here"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "You can't paste this content here"
msgstr "Non podes pegar este contido aquí"

#. Default: "You have been logged out from the site."
#: components/theme/Logout/Logout
msgid "You have been logged out from the site."
msgstr "Pecháches sesión no sitio."

#. Default: "You have not the required permission for this control panel."
#: components/manage/Controlpanels/Relations/Relations
msgid "You have not the required permission for this control panel."
msgstr "Non tes os permisos necesarios para este panel de control."

#. Default: "Your email is required for reset your password."
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "Your email is required for reset your password."
msgstr "O teu correo electrónico é necesario para restablecer o teu contrasinal."

#. Default: "Your password has been set successfully. You may now {link} with your new password."
#: components/theme/PasswordReset/PasswordReset
msgid "Your password has been set successfully. You may now {link} with your new password."
msgstr "O teu contrasinal foi configurado correctamente. Agora podes {link} co teu novo contrasinal."

#. Default: "Your preferred language"
#: components/manage/Preferences/PersonalPreferences
msgid "Your preferred language"
msgstr "O teu idioma preferido"

#. Default: "Your site is up to date."
#: components/manage/Controlpanels/UpgradeControlPanel
msgid "Your site is up to date."
msgstr "O teu sitio está actualizado."

#. Default: "Your username is required for reset your password."
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "Your usernaame is required for reset your password."
msgstr "O teu nome de usuario é necesario para restablecer o teu contrasinal."

#. Default: "File types allowed"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "accept"
msgstr "Aceptar"

#. Default: "Enter an email address. This is necessary in case the password is lost. We respect your privacy, and will not give the address away to any third parties or expose it anywhere."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "addUserFormEmailDescription"
msgstr "Introduza un enderezo de correo electrónico. Isto é necesario no caso de que perda o contrasinal. Respectamos a súa privacidade e non cederemos o enderezo a terceiros nin o compartiremos en ningún lugar."

#. Default: "Enter full name, e.g. John Smith."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "addUserFormFullnameDescription"
msgstr "Introduza o nome completo, por exemplo, Xoán Touro."

#. Default: "Enter your new password. Minimum 8 characters."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "addUserFormPasswordDescription"
msgstr "Introduza o seu novo contrasinal. Mínimo de 8 caracteres."

#. Default: "Enter a user name, usually something like \"jsmith\". No spaces or special characters. Usernames and passwords are case sensitive, make sure the caps lock key is not enabled. This is the name used to log in."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "addUserFormUsernameDescription"
msgstr "Introduza un nome de usuario, normalmente algo como 'jtouro'. Sen espazos nin caracteres especiais. Os nomes de usuario e os contrasinais distinguen entre maiúsculas e minúsculas, asegúrese de que a tecla Bloq Maiús non estea activada. Este é o nome que se usa para iniciar sesión."

#. Default: "and {count} more…"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "and {count} more…"
msgstr "e {count} máis…"

#. Default: "Available views"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "availableViews"
msgstr "Vistas dispoñibles"

#. Default: "Error in the block field {errorField}."
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "blocksFieldsErrorTitle"
msgstr "Erro no campo de bloque {errorField}."

#. Default: "Forgot your password?"
#: components/theme/Login/Login
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "box_forgot_password_option"
msgstr "Esqueceches o teu contrasinal?"

#. Default: "Add many alternative URLs at once by uploading a CSV file. The first column should be the path to redirect from; the second, the path to redirect to. Both paths must be Plone-site-relative, starting with a slash (/). An optional third column can contain a date and time. An optional fourth column can contain a boolean to mark as a manual redirect (default true)."
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "bulkUploadUrlsHelp"
msgstr "Engade moitas URLs alternativas á vez subindo un ficheiro CSV. A primeira columna debe ser a ruta desde a que redirixir; a segunda, a ruta á que redirixir. Ambas as rutas deben ser relativas ao sitio Plone, comezando cunha barra (/). Unha terceira columna opcional pode conter unha data e unha hora. Unha cuarta columna opcional pode conter un valor booleano para marcar como unha redirección manual (predeterminado: verdadeiro)."

#. Default: "Checkbox"
#: config/Blocks
msgid "checkboxFacet"
msgstr "Caixa de verificación"

#. Default: "column"
#: components/manage/Blocks/Grid/templates
msgid "column"
msgstr "columna"

#. Default: "columns"
#: components/manage/Blocks/Grid/templates
msgid "columns"
msgstr "columnas"

#. Default: "Common"
#: config/Blocks
msgid "common"
msgstr "Común"

#. Default: "Compare to language"
#: components/manage/Multilingual/CompareLanguages
msgid "compare_to"
msgstr "Compare coa lingua"

#. Default: "Block: {title}"
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
msgid "controlpanel_block_type"
msgstr "Bloque: {title}"

#. Default: "{countofrelation} broken {countofrelation, plural, one {relation} other {relations}} of type {typeofrelation}"
#: components/manage/Controlpanels/Relations/BrokenRelations
msgid "countBrokenRelations"
msgstr "{countofrelation} rota {countofrelation, plural, unha {relación} outra {relacións}} do tipo {typeofrelation}"

#. Default: "Date Range"
#: config/Blocks
msgid "daterangeFacet"
msgstr "Intervalo de Datas"

#. Default: "delete {type} block"
#: components/manage/Blocks/Block/EditBlockWrapper
msgid "delete_block"
msgstr "borrar bloque {type}"

#. Default: "You are using {browsername} {browserversion} which is deprecated by its vendor. That means that it does not get security updates and it is not ready for current modern web features, which deteriorates the user experience. Please upgrade to a modern browser."
#: components/theme/OutdatedBrowser/OutdatedBrowser
msgid "deprecated_browser_notice_message"
msgstr "Estás a usar {browsername} {browserversion}, que está obsoleto polo seu provedor. Isto significa que non recibe actualizacións de seguranza e non está preparado para as funcións web modernas actuais, o que deteriora a experiencia do usuario. Actualiza a un navegador moderno."

#. Default: "Description"
#: config/Blocks
msgid "description"
msgstr "Descrición"

#. Default: "For security reasons, we store your password encrypted, and cannot mail it to you. If you would like to reset your password, fill out the form below and we will send you an email at the address you gave when you registered to start the process of resetting your password."
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "description_lost_password"
msgstr "Por razóns de seguridade, almacenamos o teu contrasinal cifrado e non podemos enviárcho por correo. Se queres restablecer o teu contrasinal, completa o formulario a continuación e enviarémosche un correo electrónico ao enderezo que proporcionaches ao rexistrarte para iniciar o proceso de restablecemento do teu contrasinal."

#. Default: "Your password reset request has been mailed. It should arrive in your mailbox shortly. When you receive the message, visit the address it contains to reset your password."
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "description_sent_password"
msgstr "A túa solicitude de restablecemento de contrasinal foi enviada por correo. Debería chegar ao teu buzón en breve. Cando recibas a mensaxe, visita o enderezo que contén para restablecer o teu contrasinal."

#. Default: "Draft"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "draft"
msgstr "Borrador"

#. Default: "drag {type} block"
#: components/manage/Blocks/Block/EditBlockWrapper
msgid "drag_block"
msgstr "arrastre bloque {type}"

#. Default: "Input must be valid email (something@domain.com)"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "email"
msgstr "A entrada debe ser un correo electrónico válido (algo@dominio.com)"

#. Default: "All dates"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_alldates"
msgstr "Todas as datas"

#. Default: "Attendees"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_attendees"
msgstr "Asistentes"

#. Default: "Contact Name"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_contactname"
msgstr "Nome de Contacto"

#. Default: "Contact Phone"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_contactphone"
msgstr "Teléfono de Contacto"

#. Default: "Website"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_website"
msgstr "Sitio Web"

#. Default: "What"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_what"
msgstr "Que"

#. Default: "When"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_when"
msgstr "Cando"

#. Default: "Where"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "event_where"
msgstr "Onde"

#. Default: "/example"
#: components/manage/Controlpanels/Aliases
msgid "examplePath"
msgstr "/exemplo"

#. Default: "External URLs are not allowed in this field."
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "externalURLsNotAllowed"
msgstr "Non se permiten URLs externas neste campo."

#. Default: "This website does not accept files larger than {limit}"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "fileTooLarge"
msgstr "Este sitio web non acepta ficheiros maiores que {limit}"

#. Default: "flush intIds and rebuild relations"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "flush intIds and rebuild relations"
msgstr "Rexenerar os intIds e reconstruír as relacións"

#. Default: "<ul><li>Regenerate intIds (tokens of relations in relation catalog)</li><li>Rebuild relations</li></ul><p>Check the log for details!</p><p><b>Warning</b>: If you have add-ons relying on intIds, you should not flush them.</p>"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "flushAndRebuildRelationsHints"
msgstr "<ul><li>Rexenerar intIds (tokens de relacións no catálogo de relacións)</li><li>Reconstruír relacións</li></ul><p>Consulta o rexistro para obter máis detalles!</p><p><b>Aviso</b>: Se tes complementos que dependen de intIds, non debes rexeneralos.</p>"

#. Default: "Kicker"
#: components/manage/Blocks/Teaser/schema
msgid "head_title"
msgstr "Título do encabezamento"

#. Default: "Password reset confirmation sent"
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "heading_sent_password"
msgstr "Enviouse a confirmación do restablecemento do contrasinal"

#. Default: "Hero"
#: config/Blocks
msgid "hero"
msgstr "Heroe"

#. Default: "HTML"
#: config/Blocks
msgid "html"
msgstr "HTML"

#. Default: "Image"
#: config/Blocks
msgid "image"
msgstr "Imaxe"

#. Default: "Please upload an image instead."
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "imageUploadErrorMessage"
msgstr "Por favor, sube unha imaxe no seu lugar."

#. Default: "Clear image"
#: components/manage/Blocks/Image/ImageSidebar
msgid "image_block_clear"
msgstr "Limpar imaxe"

#. Default: "Image preview"
#: components/manage/Blocks/Image/ImageSidebar
msgid "image_block_preview"
msgstr "Vista previa da imaxe"

#. Default: "Input must be integer"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "integer"
msgstr "A entrada debe ser un enteiro"

#. Default: "No image was found in the internal path you provided."
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "internalImageNotFoundErrorMessage"
msgstr "Non se atopou ningunha imaxe na ruta interna que proporcionaches."

#. Default: "Intranet"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "intranet"
msgstr "Intranet"

#. Default: "item"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "item"
msgstr "elemento"

#. Default: "items"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "items"
msgstr "elementos"

#. Default: "My email is"
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "label_my_email_is"
msgstr "O meu correo electrónico é"

#. Default: "My user name is"
#: components/theme/PasswordReset/RequestPasswordReset
msgid "label_my_username_is"
msgstr "O meu nome de usuario é"

#. Default: "Lead Image Field"
#: config/Blocks
msgid "leadimage"
msgstr "Campo de Imaxe Principal"

#. Default: "Delete item and break links"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "link-integrity: Delete item and break links"
msgstr "Eliminar elemento e romper ligazóns"

#. Default: "Checking references..."
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "link-integrity: loading references"
msgstr "Comprobando referencias..."

#. Default: "Enter a URL to an image"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "linkAnImage"
msgstr "Introduza unha URL a unha imaxe"

#. Default: "Listing"
#: config/Blocks
msgid "listing"
msgstr "Listado"

#. Default: "Loading"
#: components/manage/Blocks/Listing/ListingBody
#: components/manage/Contents/Contents
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
#: components/manage/Controlpanels/BlockTypes
msgid "loading"
msgstr "Cargando"

#. Default: "Maps"
#: config/Blocks
msgid "maps"
msgstr "Mapas"

#. Default: "Maximum Length"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "maxLength"
msgstr "Lonxitude Máxima"

#. Default: "End of the range (including the value itself)"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "maximum"
msgstr "Fin do rango (incluíndo o propio valor)"

#. Default: "Media"
#: config/Blocks
msgid "media"
msgstr "Media"

#. Default: "Minimum Length"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "minLength"
msgstr "Lonxitude Mínima"

#. Default: "Start of the range"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "minimum"
msgstr "Inicio do rango"

#. Default: "Most used"
#: config/Blocks
msgid "mostUsed"
msgstr "Máis usado"

#. Default: "Found {sources} sources and {targets} targets. Narrow down to {max}!"
#: components/manage/Controlpanels/Relations/RelationsListing
msgid "narrowDownRelations"
msgstr "Atopáronse {sources} fontes e {targets} obxectivos. Reduce a selección a {max}!"

#. Default: "No"
#: components/manage/Blocks/Search/components/DateRangeFacetFilterListEntry
#: components/manage/Blocks/Search/components/ToggleFacetFilterListEntry
#: components/theme/Widgets/BooleanWidget
msgid "no"
msgstr "Non"

#. Default: "No workflow state"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "no workflow state"
msgstr "Sen estado de fluxo de traballo"

#. Default: "No items found for type: {type}."
#: components/manage/Controlpanels/BlockType
msgid "no-blocks-found"
msgstr "Non se atoparon elementos para o tipo: {type}."

#. Default: "Input must be number"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "number"
msgstr "A entrada debe ser un número"

#. Default: "of the month"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/ByMonthDayField
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/ByYearField
msgid "of the month"
msgstr "do mes"

#. Default: "or try a different page."
#: error
msgid "or try a different page."
msgstr "ou intenta unha páxina diferente."

#. Default: "others"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Occurences
msgid "others"
msgstr "outros"

#. Default: "Pending"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "pending"
msgstr "Pendente"

#. Default: "Pick an existing image"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "pickAnImage"
msgstr "Escolla unha imaxe existente"

#. Default: "Private"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "private"
msgstr "Privado"

#. Default: "Published"
#: components/manage/Contents/ContentsItem
msgid "published"
msgstr "Publicado"

#. Default: "Current path (./)"
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "query-widget-currentPath"
msgstr "Ruta actual (./)"

#. Default: "Parent path (../)"
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "query-widget-parentPath"
msgstr "Ruta nai (../)"

#. Default: "Select…"
#: components/manage/Widgets/QueryWidget
msgid "querystring-widget-select"
msgstr "Seleccionar..."

#. Default: "rebuild relations"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "rebuild relations"
msgstr "reconstruír as relacións"

#. Default: "reference"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "reference"
msgstr "referencia"

#. Default: "references"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "references"
msgstr "referencia"

#. Default: "refers to"
#: components/manage/Contents/ContentsDeleteModal
msgid "refers to"
msgstr "refírese a"

#. Default: "Result count"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "resultCount"
msgstr "Conta de resultados"

#. Default: "results"
#: components/theme/Search/Search
msgid "results found"
msgstr "resultados"

#. Default: "return to the site root"
#: error
msgid "return to the site root"
msgstr "volver á raíz do sitio"

#. Default: "and"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_and"
msgstr "e"

#. Default: "(~approximate)"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_approximate"
msgstr "(~aproximado)"

#. Default: "at"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_at"
msgstr "en"

#. Default: "[month] [day], [year]"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_dateFormat"
msgstr "[mes] [dia], [ano]"

#. Default: "day"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_day"
msgstr "día"

#. Default: "days"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_days"
msgstr "días"

#. Default: "every"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_every"
msgstr "cada"

#. Default: "for"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_for"
msgstr "para"

#. Default: "hour"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_hour"
msgstr "hora"

#. Default: "hours"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_hours"
msgstr "horas"

#. Default: "in"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_in"
msgstr "en"

#. Default: "last"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_last"
msgstr "último"

#. Default: "minutes"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_minutes"
msgstr "minutos"

#. Default: "month"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_month"
msgstr "mes"

#. Default: "months"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_months"
msgstr "meses"

#. Default: "nd"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_nd"
msgstr "nd"

#. Default: "on"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_on"
msgstr "en"

#. Default: "on the"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_on the"
msgstr "no"

#. Default: "or"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_or"
msgstr "ou"

#. Default: "rd"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_rd"
msgstr "rd"

#. Default: "st"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_st"
msgstr "st"

#. Default: "th"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_th"
msgstr "th"

#. Default: "the"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_the"
msgstr "o"

#. Default: "time"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_time"
msgstr "hora"

#. Default: "times"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_times"
msgstr "veces"

#. Default: "until"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_until"
msgstr "ata"

#. Default: "week"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_week"
msgstr "semana"

#. Default: "weekday"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_weekday"
msgstr "día de semana"

#. Default: "weekdays"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_weekdays"
msgstr "días de semana"

#. Default: "weeks"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_weeks"
msgstr "semanas"

#. Default: "year"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_year"
msgstr "ano"

#. Default: "years"
#: components/manage/Widgets/RecurrenceWidget/Utils
msgid "rrule_years"
msgstr "anos"

#. Default: "Select"
#: config/Blocks
msgid "selectFacet"
msgstr "Seleccionar"

#. Default: "Select view"
#: components/manage/Blocks/Search/components/ViewSwitcher
msgid "selectView"
msgstr "Selecciona vista"

#. Default: "Maximum size of the file in bytes"
#: components/manage/Widgets/SchemaWidget
msgid "size"
msgstr "Máximo tamaño do ficheiro en bytes"

#. Default: "Skip to footer"
#: components/theme/SkipLinks/SkipLinks
msgid "skiplink-footer"
msgstr "Ir ao pé"

#. Default: "Skip to main content"
#: components/theme/SkipLinks/SkipLinks
msgid "skiplink-main-content"
msgstr "Ir ao contido principal"

#. Default: "Skip to navigation"
#: components/theme/SkipLinks/SkipLinks
msgid "skiplink-navigation"
msgstr "Ir á navegación"

#. Default: "sort"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "sort"
msgstr "ordenar"

#. Default: "sources path"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "sources path"
msgstr "fontes da ruta"

#. Default: "Table"
#: config/Blocks
msgid "table"
msgstr "Táboa"

#. Default: "target path"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "target path"
msgstr "obxectivo da ruta"

#. Default: "Text"
#: config/Blocks
msgid "text"
msgstr "Texto"

#. Default: "Title"
#: config/Blocks
msgid "title"
msgstr "Título"

#. Default: "Error"
#: components/manage/Toast/Toast
msgid "toast_type_error"
msgstr "Erro"

#. Default: "Information"
#: components/manage/Toast/Toast
msgid "toast_type_info"
msgstr "Información"

#. Default: "Success"
#: components/manage/Toast/Toast
msgid "toast_type_success"
msgstr "Éxito"

#. Default: "Warning"
#: components/manage/Toast/Toast
msgid "toast_type_warning"
msgstr "Advertencia"

#. Default: "Table of Contents"
#: components/manage/Blocks/ToC/Schema
#: config/Blocks
msgid "toc"
msgstr "Táboa de Contido"

#. Default: "Toggle"
#: config/Blocks
msgid "toggleFacet"
msgstr "Alternar"

#. Default: "Update from version {origin} to {destination}"
#: components/manage/Controlpanels/AddonsControlpanel
msgid "upgradeVersions"
msgstr "Actualizar da versión {origin} a {destination}"

#. Default: "Upload an image from your computer"
#: components/manage/Widgets/ImageWidget
msgid "uploadAnImage"
msgstr "Sube unha imaxe desde o teu ordenador"

#. Default: "Input must be valid url (www.something.com or http(s)://www.something.com)"
#: helpers/MessageLabels/MessageLabels
msgid "url"
msgstr "A entrada debe ser unha URL válida (www.algo.com ou http(s)://www.algo.com)"

#. Default: "user avatar"
#: components/manage/Toolbar/PersonalTools
msgid "user avatar"
msgstr "Avatar do usuario"

#. Default: "Video"
#: config/Blocks
msgid "video"
msgstr "Vídeo"

#. Default: "Views"
#: components/manage/Blocks/Search/schema
msgid "views"
msgstr "Vistas"

#. Default: "Visit external website"
#: components/theme/EventDetails/EventDetails
msgid "visit_external_website"
msgstr "Visitar sitio web externo"

#. Default: "You are not authorized to perform this operation."
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "workingCopyErrorUnauthorized"
msgstr "Non está autorizado para realizar esta operación."

#. Default: "An error occurred while performing this operation."
#: components/manage/Toolbar/More
msgid "workingCopyGenericError"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar esta operación."

#. Default: "Yes"
#: components/manage/Blocks/Search/components/DateRangeFacetFilterListEntry
#: components/manage/Blocks/Search/components/ToggleFacetFilterListEntry
#: components/theme/Widgets/BooleanWidget
msgid "yes"
msgstr "Si"

#. Default: "{count, plural, one {Upload {count} file} other {Upload {count} files}}"
#: components/manage/Contents/ContentsUploadModal
#: components/manage/Contents/DropZoneContent
msgid "{count, plural, one {Upload {count} file} other {Upload {count} files}}"
msgstr "{count, plural, one {Upload {count} file} other {Upload {count} files}}"

#. Default: "{count} selected"
#: components/manage/Contents/Contents
msgid "{count} selected"
msgstr "{count} seleccionados"

#. Default: "{id} Content Type"
#: components/manage/Controlpanels/ContentType
msgid "{id} Content Type"
msgstr "{id} Tipo de Contido"

#. Default: "{id} Schema"
#: components/manage/Controlpanels/ContentTypeSchema
msgid "{id} Schema"
msgstr "{id} Esquema"

#. Default: "{sources} or mp4 URL allowed"
#: components/manage/Blocks/Video/Edit
msgid "{sources} or mp4 URL allowed"
msgstr "Permítese {sources} ou URL mp4"

#. Default: "{title} copied."
#: components/manage/Actions/Actions
msgid "{title} copied."
msgstr "{title} copiado."

#. Default: "{title} cut."
#: components/manage/Actions/Actions
msgid "{title} cut."
msgstr "{title} cortado."

#. Default: "{title} has been deleted."
#: components/manage/Actions/Actions
msgid "{title} has been deleted."
msgstr "{title} foi eliminado."
