# Portuguese
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qooxdoo framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 11:53-0000\n"
"Last-Translator: Helder Magalhães <helder.magalhaes@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "%1 does not fit %2."
msgstr "%1 não condiz com %2."

msgid "%1 is not a color! %2"
msgstr "%1 não é uma cor! %2"

msgid "%1 is not a number."
msgstr "%1 não é um número."

msgid "%1 is not a string."
msgstr "%1 não é uma cadeia de carateres."

msgid "%1 is not an url."
msgstr "%1 não é um endereço."

msgid "%1 is not in %2"
msgstr "%1 não está em %2"

msgid "%1 is not in the range from [%2, %3]."
msgstr "%1 não está no intervalo [%2, %3]."

msgid "'%1' is not an email address."
msgstr "'%1' não é um endereço de correio eletrónico."

msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

msgid "Basic Colors"
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Color Selector"
msgstr "Selector de Cor"

msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

msgid "HSB"
msgstr "HSB"

msgid "Hex"
msgstr "Hex"

msgid "Last month"
msgstr "Mês anterior"

msgid "Last year"
msgstr "Ano anterior"

msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"

msgid "Next year"
msgstr "Próximo ano"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Open ColorSelector"
msgstr "Abrir Seletor de Cor"

msgid "Presets"
msgstr "Predefinições"

msgid "Preview (Old/New)"
msgstr "Pré-visualização (Anterior/Novo)"

msgid "RGB"
msgstr "RGB"

msgid "Recent Colors"
msgstr ""

msgid "Reset column widths"
msgstr "Repor a largura das colunas"

msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"

msgid "Visual"
msgstr "Visual"

msgid "key_full_Alt"
msgstr "Alt"

msgid "key_full_Apps"
msgstr "Tecla Apps"

msgid "key_full_Backspace"
msgstr "Tecla de retrocesso"

msgid "key_full_CapsLock"
msgstr "Caps Lock"

msgid "key_full_Control"
msgstr "Ctrl"

msgid "key_full_Control_Mac"
msgstr ""

msgid "key_full_Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid "key_full_Down"
msgstr "Seta para baixo"

msgid "key_full_End"
msgstr "Fim"

msgid "key_full_Enter"
msgstr "Enter"

msgid "key_full_Escape"
msgstr "Escape"

msgid "key_full_Home"
msgstr "Início"

msgid "key_full_Insert"
msgstr "Inserir"

msgid "key_full_Left"
msgstr "Seta para esquerda"

msgid "key_full_Meta"
msgstr "Tecla Meta"

msgid "key_full_NumLock"
msgstr "Num Lock"

msgid "key_full_PageDown"
msgstr "Página abaixo"

msgid "key_full_PageUp"
msgstr "Página acima"

msgid "key_full_Pause"
msgstr "Pause"

msgid "key_full_PrintScreen"
msgstr "Print Screen"

msgid "key_full_Right"
msgstr "Seta para direita"

msgid "key_full_Scroll"
msgstr "Scroll Lock"

msgid "key_full_Shift"
msgstr "Shift"

msgid "key_full_Space"
msgstr "Barra de espaços"

msgid "key_full_Tab"
msgstr "Tabulação"

msgid "key_full_Up"
msgstr "Seta para cima"

msgid "key_full_Win"
msgstr "Tecla do Windows"

msgid "key_short_Alt"
msgstr "Alt"

msgid "key_short_Apps"
msgstr "Apps"

msgid "key_short_Backspace"
msgstr "Apagar"

msgid "key_short_CapsLock"
msgstr "Caps Lock"

msgid "key_short_Control"
msgstr "Ctrl"

msgid "key_short_Control_Mac"
msgstr ""

msgid "key_short_Delete"
msgstr "Del"

msgid "key_short_Down"
msgstr "Baixo"

msgid "key_short_End"
msgstr "End"

msgid "key_short_Enter"
msgstr "Enter"

msgid "key_short_Escape"
msgstr "Esc"

msgid "key_short_Home"
msgstr "Home"

msgid "key_short_Insert"
msgstr "Ins"

msgid "key_short_Left"
msgstr "Esquerda"

msgid "key_short_Meta"
msgstr "Meta"

msgid "key_short_NumLock"
msgstr "Num Lock"

msgid "key_short_PageDown"
msgstr "Page Dn"

msgid "key_short_PageUp"
msgstr "Page Up"

msgid "key_short_Pause"
msgstr "Pause"

msgid "key_short_PrintScreen"
msgstr "Print Screen"

msgid "key_short_Right"
msgstr "Direita"

msgid "key_short_Scroll"
msgstr "Scroll Lock"

msgid "key_short_Shift"
msgstr "Shift"

msgid "key_short_Space"
msgstr "Espaço"

msgid "key_short_Tab"
msgstr "Tab"

msgid "key_short_Up"
msgstr "Cima"

msgid "key_short_Win"
msgstr "Win"

msgid "one of one row"
msgid_plural "%1 of %2 rows"
msgstr[0] "uma de uma linha"
msgstr[1] "%1 de %2 linhas"

msgid "one row"
msgid_plural "%1 rows"
msgstr[0] "uma linha"
msgstr[1] "%1 linhas"

msgid "test Hello %1!"
msgstr ""

msgid "test Jonny"
msgstr ""

msgid "test One car"
msgid_plural "test %1 cars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "test affe"
msgstr ""

msgid "test one"
msgstr ""

msgid "test two"
msgstr ""
