msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Vis Virial <visvirial@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"

#: public/views/404.html
msgid "404 Page not found :("
msgstr "404 ページがみつかりません (´・ω・`)"

#: public/src/js/controllers/statistics.js
msgid ""
"A relative measure of how difficult it is to find a new block. The "
"difficulty is adjusted periodically as a function of how much hashing power "
"has been deployed by the network of miners."
msgstr ""

#: public/views/token/holders.html public/views/token/transfers.html
#, fuzzy
#| msgid "Total Amount"
msgid "A Total of"
msgstr "Sirius総量"

#: public/views/index.html
msgid "About"
msgstr "はじめに"

#: public/views/addressPage.html public/views/messages_verify.html
#: public/views/token/holders.html
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: public/views/token/transfers.html
msgid "Age"
msgstr "生成後経過時間"

#: public/src/js/controllers/statistics.js
msgid "All Time"
msgstr ""

#: public/views/messages_verify.html
msgid "An error occured in the verification process."
msgstr "検証過程でエラーが発生しました。"

#: public/views/transaction_sendraw.html
msgid "An error occured:<br>{{error}}"
msgstr "エラーが発生しました:<br>{{error}}"

#: public/views/status.html
msgid "Application Status"
msgstr "アプリケーションの状態"

#: public/views/addressPage.html public/views/transaction/tx.html
msgid "Asm"
msgstr ""

#: public/views/block.html
msgid "Bits"
msgstr "Bits"

#: public/views/index.html
msgid "Block"
msgstr "ブロック"

#: public/views/block.html
msgid "Block Reward"
msgstr "ブロック報酬"

#: public/views/statistics.html
#, fuzzy
#| msgid "Summary"
msgid "Block Summary"
msgstr "概要"

#: public/views/block.html
msgid "BlockHash"
msgstr "ブロックのハッシュ値"

#: public/views/dummy-translations.html public/views/index.html
#: public/views/status.html public/src/js/controllers/header.js
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"

#: public/views/block_list.html
#, fuzzy
#| msgid "Blocks"
msgid "Blocks by Date"
msgstr "ブロック"

#: public/views/statistics.html
#, fuzzy
#| msgid "Blocks <br> mined on:"
msgid "Blocks Mined"
msgstr "ブロック <br> 採掘日"

#: public/views/transaction_sendraw.html
msgid "Broadcast Raw Transaction"
msgstr "生のトランザクションを配信"

#: public/views/addressPage.html
msgid "Bytecode"
msgstr ""

#: public/views/transaction.html
msgid "bytes"
msgstr ""

#: public/views/includes/connection.html
msgid "Can't connect to insight server. Attempting to reconnect..."
msgstr "insight サーバに接続できません。再接続しています..."

#: public/views/includes/connection.html
msgid "Can't connect to internet. Please, check your connection."
msgstr "インターネットに接続できません。コネクションを確認してください。"

#: public/views/includes/connection.html
msgid ""
"Can't connect to siriusd to get live updates from the p2p network. (Tried "
"connecting to siriusd at {{host}}:{{port}} and failed.)"
msgstr ""
"P2Pネットワークからライブ情報を取得するためにsiriusdへ接続することができませ"
"んでした。({{host}}:{{port}} への接続を試みましたが、失敗しました。)"

#: public/views/transaction.html
msgid "Coinbase"
msgstr "コインベース"

#: public/views/status.html
msgid "Complete"
msgstr "完了"

#: public/views/transaction/tx.html
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgid "confirmations"
msgstr "検証数"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Confirmations"
msgstr "検証数"

#: public/views/addressPage.html public/views/block.html
#, fuzzy
#| msgid "Unconfirmed"
msgid "confirmed"
msgstr "未検証"

#: public/views/status.html
#, fuzzy
#| msgid "Connections to other nodes"
msgid "Connections to Other Nodes"
msgstr "他ノードへの接続"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Contract {{ tx.contractBytecodeType }}"
msgstr ""

#: public/views/token/token.html
msgid "Contract Address:"
msgstr "検証数:"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Contract Code"
msgstr ""

#: public/src/js/directives/directives.js
msgid "Copied"
msgstr ""

#: public/views/status.html
msgid ""
"Current Blockchain Tip \r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fsz-13\">\r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t({{ insight | translate }})\r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t</span>"
msgstr ""

#: public/views/status.html
msgid "Current Sync Status"
msgstr "現在の同期状況"

#: public/views/index.html
#, fuzzy
#| msgid "Transactions"
msgid "day Sirius Transaction History"
msgstr "トランザクション"

#: public/src/js/controllers/statistics.js
msgid "Days"
msgstr ""

#: public/views/transaction.html
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: public/src/js/controllers/header.js
msgid "Deutsch"
msgstr ""

#: public/views/block.html public/views/statistics.html
msgid "Difficulty"
msgstr "難易度"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Double spent attempt detected. From tx:"
msgstr "二重支払い攻撃をこのトランザクションから検知しました："

#: public/src/js/controllers/header.js
msgid "English"
msgstr ""

#: public/views/addressPage.html
msgid "entries"
msgstr ""

#: public/views/messages_verify.html
msgid "Error message:"
msgstr "エラーメッセージ:"

#: public/views/includes/connection.html
msgid "Error!"
msgstr "エラー！"

#: public/views/statistics.html
#, fuzzy
#| msgid "Latest Transactions"
msgid "Estimated Transaction Volume"
msgstr "最新のトランザクション"

#: public/views/statistics.html
msgid "Estimated Transaction Volume (USD)"
msgstr ""

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Fee"
msgstr "手数料"

#: public/views/addressPage.html
msgid "Final Balance"
msgstr "最終残高"

#: public/views/token/holders.html public/views/token/transfers.html
msgid "found"
msgstr ""

#: public/views/token/transfers.html
msgid "From"
msgstr ""

#: public/views/404.html
#, fuzzy
#| msgid "Go to home"
msgid "Go to Home"
msgstr "ホームへ"

#: public/views/index.html
msgid "Hash"
msgstr "ハッシュ値"

#: public/views/statistics.html
msgid "Hash Rate and Electricy Consumption"
msgstr ""

#: public/views/block.html public/views/block_list.html
msgid "Height"
msgstr "ブロック高"

#: public/views/transaction.html
msgid "Included in Block"
msgstr "取り込まれたブロック"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Incoherence in levelDB detected:"
msgstr "levelDBの破損を検知しました:"

#: public/views/status.html
msgid "Info Errors"
msgstr "エラー情報"

#: public/views/status.html
msgid "Initial Block Chain Height"
msgstr "起動時のブロック高"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Input unconfirmed"
msgstr "入力は未検証です"

#: public/views/index.html
msgid ""
"Insight is an <a href=\"https://insight.is/\" target=\"_blank\">open-source "
"Sirius blockchain explorer</a> with complete REST and websocket APIs that "
"can be used for writing web wallets and other apps that need more advanced "
"blockchain queries than provided by siriusd RPC. Check out the <a href="
"\"https://github.com/bitpay/insight-ui\" target=\"_blank\" class=\"ng-scope"
"\">source code</a>."
msgstr ""
"Insight は、siriusd RPCの提供するものよりも詳細なブロックチェインへの問い合"
"わせを必要とするウェブウォレットやその他のアプリを書くのに使える、完全なREST"
"およびwebsocket APIを備えた <a href=\"http://live.insight.is/\" target="
"\"_blank\">オープンソースのビットコインブロックエクスプローラ</a> です。<a "
"href=\"https://github.com/bitpay/insight-ui\" target=\"_blank\"> ソースコード"
"</a> を確認."

#: public/views/index.html
msgid ""
"Insight is still in development, so be sure to report any bugs and provide "
"feedback for improvement at our <a href=\"https://github.com/bitpay/insight-"
"ui/issues\" target=\"_blank\" class=\"ng-scope\">github issue tracker</a>."
msgstr ""
"Insight は現在開発中です。 <a href=\"https://github.com/bitpay/insight/issues"
"\" target=\"_blank\">githubのissueトラッカ </a>にてバグの報告や改善案の提案を"
"お願いします。."

#: public/src/js/controllers/header.js
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: public/views/addressPage.html
msgid "KEY"
msgstr ""

#: public/views/status.html
msgid ""
"Last Block Hash \r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fsz-13\">\r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t({{ 'Sirius' | translate }})\r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t</span>"
msgstr ""

#: public/views/status.html
#, fuzzy
#| msgid "Last Block"
msgid "Last Blocks"
msgstr "直前のブロック"

#: public/views/block_list.html
#, fuzzy
#| msgid "Latest Blocks"
msgid "Latest blocks from this date"
msgstr "最新のブロック"

#: public/views/transaction.html
msgid "Loading Transaction Details"
msgstr "トランザクションの詳細を読み込んでいます"

#: public/views/messages_verify.html public/views/transaction_sendraw.html
#: public/views/includes/infoStatus.html
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中..."

#: public/views/statistics.html
msgid "Market Price"
msgstr ""

#: public/views/statistics.html
#, fuzzy
#| msgid "Summary"
msgid "Market Summary"
msgstr "概要"

#: public/views/block.html
msgid "Merkle Root"
msgstr "Merkleルート"

#: public/views/messages_verify.html
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "mined"
msgstr "採掘された"

#: public/views/block.html public/views/block_list.html public/views/index.html
msgid "Mined by"
msgstr "採掘者"

#: public/views/transaction.html
msgid "Mined Time"
msgstr "採掘時刻"

#: public/views/status.html
msgid "Mining Difficulty"
msgstr "採掘難易度"

#: public/views/addressPage.html
msgid "More"
msgstr ""

#: public/views/token/token.html
msgid "Name:"
msgstr ""

#: public/views/status.html
msgid "Network"
msgstr ""

#: public/views/block_list.html
msgid "No blocks yet."
msgstr "ブロックはありません。"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "No Inputs (Newly Generated Coins)"
msgstr "入力なし (新しく生成されたコイン)"

#: public/views/includes/search.html
msgid "No matching records found!"
msgstr "一致するレコードはありません！"

#: public/views/token/token.html
msgid "No.Of.Transfers:"
msgstr ""

#: public/views/block.html
msgid "Nonce"
msgstr "Nonce"

#: public/views/statistics.html
#, fuzzy
#| msgid "Number Of Transactions"
msgid "Number of Transactions"
msgstr "トランザクション数"

#: public/views/block.html
msgid "Number Of Transactions"
msgstr "トランザクション数"

#: public/views/block_list.html
msgid "Older blocks from this date"
msgstr ""

#: public/views/404.html
msgid "Ooops!"
msgstr "おぉっと！"

#: public/views/statistics.html
msgid "Percent of staked supply"
msgstr ""

#: public/views/token/holders.html
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: public/views/index.html
msgid "Powered  by:"
msgstr "Powered by:"

#: public/views/block.html
msgid "Previous Block"
msgstr "前のブロック"

#: public/views/status.html
#, fuzzy
#| msgid "Protocol version"
msgid "Protocol Version"
msgstr "プロトコルバージョン"

#: public/views/status.html
#, fuzzy
#| msgid "Proxy setting"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "プロキシ設定"

#: public/views/token/holders.html public/views/token/transfers.html
msgid "Quantity"
msgstr ""

#: public/views/messages_verify.html
msgid "Sirius comes with a way of signing arbitrary messages."
msgstr "Siriusには任意のメッセージを署名する昨日が備わっています。"

#: public/views/statistics.html
msgid "Sirius Mined"
msgstr ""

#: public/views/status.html
#, fuzzy
#| msgid "Sirius node information"
msgid "Sirius node information"
msgstr "Siriusノード情報"

#: public/views/status.html
msgid "Siriusd"
msgstr ""

#: public/views/token/holders.html
msgid "Rank"
msgstr ""

#: public/views/transaction_sendraw.html
msgid "Raw transaction data"
msgstr "トランザクションの生データ"

#: public/views/transaction_sendraw.html
msgid "Raw transaction data must be a valid hexadecimal string."
msgstr "生のトランザクションデータは有効な16進数でなければいけません。"

#: public/views/transaction.html
msgid "Received Time"
msgstr "受信時刻"

#: public/views/redirect.html
msgid "Redirecting..."
msgstr "リダイレクトしています..."

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "scriptSig"
msgstr "scriptSig"

#: public/views/includes/search.html
msgid "Search for block, transaction or address"
msgstr "ブロック、トランザクション、アドレスを検索"

#: public/views/index.html
msgid "See all blocks"
msgstr "すべてのブロックをみる"

#: public/views/transaction_sendraw.html
msgid "Send transaction"
msgstr "トランザクションを送信"

#: public/views/addressPage.html
#, fuzzy
#| msgid "Show all"
msgid "Show All"
msgstr "すべて表示"

#: public/views/messages_verify.html
msgid "Signature"
msgstr "署名"

#: public/views/block_list.html public/views/index.html
#: public/views/transaction.html
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: public/views/block.html
msgid "Size (bytes)"
msgstr "サイズ (バイト)"

#: public/views/status.html
msgid ""
"Skipped Blocks \r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"fsz-13\">\r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t{{ SC.sync.skippedBlocks }}\r\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t</span>"
msgstr ""

#: public/src/js/controllers/header.js
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: public/views/status.html
msgid "Start Date"
msgstr "開始日時"

#: public/views/statistics.html public/src/js/controllers/header.js
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Stats"
msgstr "ステータス"

#: public/views/dummy-translations.html public/src/js/controllers/header.js
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: public/views/addressPage.html
msgid "Storage"
msgstr ""

#: public/views/addressPage.html public/views/block.html
#: public/views/transaction.html
msgid "Summary"
msgstr "概要"

#: public/views/statistics.html
msgid "Summary of Sirius statistics for last 24 hours"
msgstr ""

#: public/views/status.html
msgid "Sync Progress"
msgstr "同期の進捗状況"

#: public/views/status.html
msgid "Sync Status"
msgstr "同期ステータス"

#: public/views/status.html
msgid "Sync Type"
msgstr "同期タイプ"

#: public/views/status.html
msgid "Synced Blocks"
msgstr "同期されたブロック数"

#: public/views/messages_verify.html
msgid "The message failed to verify."
msgstr "メッセージの検証に失敗しました。"

#: public/views/messages_verify.html
msgid "The message is verifiably from {{verification.address}}."
msgstr "メッセージは{{verification.address}}により検証されました。"

#: public/src/js/controllers/statistics.js
msgid "The number of daily confirmed Sirius transactions."
msgstr ""

#: public/src/js/controllers/statistics.js
msgid ""
"The total value of all transaction fees paid to miners (not including the "
"coinbase value of block rewards)."
msgstr ""

#: public/src/js/controllers/statistics.js
msgid ""
"The total value of all transaction outputs per day (includes coins returned "
"to the sender as change)."
msgstr ""

#: public/views/transaction/list.html
msgid "There are no transactions involving this address."
msgstr "このアドレスに対するトランザクションはありません。"

#: public/views/transaction_sendraw.html
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This form can be used to broadcast a raw transaction in hex format over\n"
#| "        the Sirius network."
msgid ""
"This form can be used to broadcast a raw transaction in hex format over\r\n"
"        the Sirius network."
msgstr ""
"このフォームでは、16進数フォーマットの生のトランザクションをSiriusネットワー"
"ク上に配信することができます。"

#: public/views/messages_verify.html
msgid ""
"This form can be used to verify that a message comes from\r\n"
"        a specific Sirius address."
msgstr ""
"このフォームでは、メッセージが特定のSiriusアドレスから来たかどうかを検証する"
"ことができます。"

#: public/views/statistics.html
#, fuzzy
#| msgid "Best Block"
msgid "Time Between Blocks"
msgstr "最良ブロック"

#: public/views/status.html
msgid "Time Offset"
msgstr "時間オフセット"

#: public/views/block.html public/views/block_list.html
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"

#: public/views/token/transfers.html
msgid "To"
msgstr ""

#: public/views/token/token.html
msgid "Token Decimals:"
msgstr ""

#: public/views/token/holders.html
msgid "Token holders"
msgstr ""

#: public/views/token/token.html
msgid "Token Holders"
msgstr ""

#: public/views/token/token.html
msgid "Token Holders:"
msgstr ""

#: public/views/token/token.html
msgid "Token tracker summary"
msgstr ""

#: public/views/token/token.html
msgid "Token Transfers"
msgstr ""

#: public/views/statistics.html
msgid "Total Output Volume"
msgstr ""

#: public/views/addressPage.html
msgid "Total Received"
msgstr "総入金額"

#: public/views/addressPage.html
msgid "Total Sent"
msgstr "総送金額"

#: public/views/token/token.html
msgid "Total Supply:"
msgstr "総送金額:"

#: public/views/statistics.html
#, fuzzy
#| msgid "No. Transactions"
msgid "Total Transaction Fees"
msgstr "トランザクション数"

#: public/views/statistics.html
msgid "Trade Volume"
msgstr ""

#: public/views/transaction.html
msgid "Transaction"
msgstr "トランザクション"

#: public/views/transaction_sendraw.html
msgid "Transaction succesfully broadcast.<br>Transaction id: {{txid}}"
msgstr "トランザクションの配信に成功しました。<br>トランザクションID: {{txid}}"

#: public/views/statistics.html
#, fuzzy
#| msgid "Transaction"
msgid "Transaction Summary"
msgstr "トランザクション"

#: public/views/addressPage.html public/views/block.html
#: public/views/block_list.html public/views/index.html
msgid "Transactions"
msgstr "トランザクション"

#: public/views/token/transfers.html
#, fuzzy
#| msgid "Hash"
msgid "TxHash"
msgstr "ハッシュ値"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: public/views/transaction/tx.html
msgid "Unconfirmed Transaction!"
msgstr "未検証のトランザクションです!"

#: public/views/addressPage.html
#, fuzzy
#| msgid "Value Out"
msgid "Value"
msgstr "出力値"

#: public/views/index.html
msgid "Value Out:"
msgstr "出力値:"

#: public/views/messages_verify.html
msgid "Verify"
msgstr "検証"

#: public/views/messages_verify.html
msgid "Verify signed message"
msgstr "署名済みメッセージを検証"

#: public/views/block.html public/views/status.html
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: public/views/statistics.html
msgid "View Chart"
msgstr ""

#: public/src/js/controllers/statistics.js
msgid "Year"
msgstr ""

#: public/src/js/controllers/statistics.js
msgid "Years"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "Broadcast Raw Transaction"
#~ msgid "Cost per Transaction (USD)"
#~ msgstr "生のトランザクションを配信"

#, fuzzy
#~| msgid "Latest Transactions"
#~ msgid "Earned From Transaction Fees"
#~ msgstr "最新のトランザクション"

#, fuzzy
#~| msgid "Transaction"
#~ msgid "Of Transaction Volume"
#~ msgstr "トランザクション"

#, fuzzy
#~| msgid "Address"
#~ msgid "address"
#~ msgstr "アドレス"

#~ msgid "Bytes Serialized"
#~ msgstr "シリアライズ後の容量 (バイト)"

#~ msgid "Conn"
#~ msgstr "接続数"

#~ msgid "Current Blockchain Tip (insight)"
#~ msgstr "現在のブロックチェインのTip (insight)"

#~ msgid "Finish Date"
#~ msgstr "終了日時"

#~ msgid "Hash Serialized"
#~ msgstr "シリアライズデータのハッシュ値"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "入力"

#~ msgid "Last Block Hash (Sirius)"
#~ msgstr "直前のブロックのハッシュ値 (Sirius)"

#~ msgid "Loading Address Information"
#~ msgstr "アドレス情報を読み込んでいます"

#~ msgid "Loading Block Information"
#~ msgstr "ブロック情報を読み込んでいます"

#~ msgid "Loading Selected Date..."
#~ msgstr "選択されたデータを読み込んでいます..."

#~ msgid "Loading Transactions..."
#~ msgstr "トランザクションを読み込んでいます..."

#~ msgid "Next Block"
#~ msgstr "次のブロック"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "出力"

#~ msgid "Show Transaction Output data"
#~ msgstr "トランザクションの出力データをみる"

#~ msgid "Show input"
#~ msgstr "入力を表示"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "隠す"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "表示する"

#~ msgid "Skipped Blocks (previously synced)"
#~ msgstr "スキップされたブロック (同期済み)"

#~ msgid "Summary <small>confirmed</small>"
#~ msgstr "サマリ <small>検証済み</small>"

#~ msgid "Testnet"
#~ msgstr "テストネット"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "今日"

#~ msgid "Transaction Output Set Information"
#~ msgstr "トランザクションの出力セット情報"

#~ msgid "Transaction Outputs"
#~ msgstr "トランザクションの出力"

#~ msgid "Unconfirmed Txs Balance"
#~ msgstr "未検証トランザクションの残高"

#~ msgid "Waiting for blocks..."
#~ msgstr "ブロックを待っています..."

#~ msgid "Waiting for transactions..."
#~ msgstr "トランザクションを待っています..."

#~ msgid "by date."
#~ msgstr "日毎。"

#~ msgid "first seen at"
#~ msgstr "最初に発見された日時"

#~ msgid "mined on:"
#~ msgstr "採掘日時:"

#~ msgid "(Mainchain)"
#~ msgstr "(メインチェーン)"

#~ msgid "(Orphaned)"
#~ msgstr "(孤立したブロック)"

#~ msgid "Block #{{block.height}}"
#~ msgstr "ブロック #{{block.height}}"

#~ msgid "LockTime"
#~ msgstr "ロック時間"

#~ msgid "Output is spent"
#~ msgstr "出力は使用済みです"

#~ msgid "Output is unspent"
#~ msgstr "出力は未使用です"

#~ msgid "Scan"
#~ msgstr "スキャン"

#~ msgid "Show/Hide items details"
#~ msgstr "アイテムの詳細を表示または隠す"

#~ msgid "Waiting for blocks"
#~ msgstr "ブロックを待っています"

#~ msgid "by date. {{detail}} {{before}}"
#~ msgstr "日時順 {{detail}} {{before}}"

#~ msgid "{{tx.confirmations}} Confirmations"
#~ msgstr "{{tx.confirmations}} 検証"

#~ msgid "<span class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></span> (Orphaned)"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></span> (孤立したブロッ"
#~ "ク)"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></span> Incoherence in "
#~ "levelDB detected: {{vin.dbError}}"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></span> Incoherence in "
#~ "levelDB detected: {{vin.dbError}}"

#~ msgid "Waiting for blocks <span class=\"loader-gif\"></span>"
#~ msgstr "ブロックを待っています <span class=\"loader-gif\"></span>"
